New International Version But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. New Living Translation Then Jesus called for the children and said to the disciples, "Let the children come to me. Don't stop them! For the Kingdom of God belongs to those who are like these children. English Standard Version But Jesus called them to him, saying, “Let the children come to me, and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of God. Berean Study Bible But Jesus called the children to Him and said, “Let the little children come to Me, and do not hinder them! For the kingdom of God belongs to such as these. New American Standard Bible But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. King James Bible But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Holman Christian Standard Bible Jesus, however, invited them: "Let the little children come to Me, and don't stop them, because the kingdom of God belongs to such as these. International Standard Version Jesus, however, called for the children and said, "Let the little children come to me, and stop keeping them away, because the kingdom of God belongs to people like these. NET Bible But Jesus called for the children, saying, "Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these. Aramaic Bible in Plain English But Yeshua himself called them and he said to them, “Let the children come to me and do not refuse them, because the Kingdom of Heaven belongs to those who are like these.” GOD'S WORD® Translation But Jesus called the infants to him and said, "Don't stop the children from coming to me! Children like these are part of the kingdom of God. Jubilee Bible 2000 But Jesus called them unto him and said, Suffer the little children to come unto me and forbid them not, for of such is the kingdom of God. King James 2000 Bible But Jesus called them unto him, and said, Allow little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. American King James Version But Jesus called them to him, and said, Suffer little children to come to me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. American Standard Version But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God. Douay-Rheims Bible But Jesus, calling them together, said: Suffer children to come to me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Darby Bible Translation But Jesus calling them to [him] said, Suffer little children to come to me, and do not forbid them, for of such is the kingdom of God. English Revised Version But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Webster's Bible Translation But Jesus called them to him, and said, Suffer little children to come to me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Weymouth New Testament Jesus however called the infants to Him. "Let the little children come to me," He said; "do not hinder them; for it is to those who are childlike that the Kingdom of God belongs. World English Bible Jesus summoned them, saying, "Allow the little children to come to me, and don't hinder them, for the Kingdom of God belongs to such as these. Young's Literal Translation and Jesus having called them near, said, 'Suffer the little children to come unto me, and forbid them not, for of such is the reign of God; Lukas 18:16 Afrikaans PWL Luka 18:16 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 18:16 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 18:16 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 18:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 18:16 Bavarian Лука 18:16 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 18:16 Croatian Bible Lukáš 18:16 Czech BKR Lukas 18:16 Danish Lukas 18:16 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ δὲ Ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με καὶ μὴ κωλύετε αὐτά· τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho de Iesous prosekalesato auta legon Aphete ta paidia erchesthai pros me kai me kolyete auta; ton gar toiouton estin he basileia tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho de Iesous prosekalesato auta legon Aphete ta paidia erchesthai pros me kai me kolyete auta, ton gar toiouton estin he basileia tou theou. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de iEsous prosekalesato auta legOn aphete ta paidia erchesthai pros me kai mE kOluete auta tOn gar toioutOn estin E basileia tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de iEsous proskalesamenos auta eipen aphete ta paidia erchesthai pros me kai mE kOluete auta tOn gar toioutOn estin E basileia tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de iEsous proskalesamenos auta eipen aphete ta paidia erchesthai pros me kai mE kOluete auta tOn gar toioutOn estin E basileia tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de iEsous proskalesamenos auta eipen aphete ta paidia erchesthai pros me kai mE kOluete auta tOn gar toioutOn estin E basileia tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:16 Westcott/Hort - Transliterated o de iEsous prosekalesato [auta] legOn aphete ta paidia erchesthai pros me kai mE kOluete auta tOn gar toioutOn estin E basileia tou theou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de iEsous prosekalesato {WH: [auta]} {UBS4: auta} legOn aphete ta paidia erchesthai pros me kai mE kOluete auta tOn gar toioutOn estin E basileia tou theou Lukács 18:16 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 18:16 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 18:16 Finnish: Bible (1776) Luc 18:16 French: Darby Luc 18:16 French: Louis Segond (1910) Luc 18:16 French: Martin (1744) Lukas 18:16 German: Modernized Lukas 18:16 German: Luther (1912) Lukas 18:16 German: Textbibel (1899) Luca 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 18:16 Kabyle: NT 누가복음 18:16 Korean Lucas 18:16 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 18:16 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 18:16 Lithuanian Luke 18:16 Maori Lukas 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas Mas Jesús, llamándolos a su lado, dijo: Dejad que los niños vengan a mí, y no se lo impidáis, porque de los que son como éstos es el reino de Dios. Lucas 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 18:16 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 18:16 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 18:16 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 18:16 Portugese Bible Luca 18:16 Romanian: Cornilescu От Луки 18:16 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 18:16 Russian koi8r Luke 18:16 Shuar New Testament Lukas 18:16 Swedish (1917) Luka 18:16 Swahili NT Lucas 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 18:16 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 18:16 Thai: from KJV Luka 18:16 Turkish Лука 18:16 Ukrainian: NT Luke 18:16 Uma New Testament Lu-ca 18:16 Vietnamese (1934) |