Luke 18:12
New International Version
I fast twice a week and give a tenth of all I get.'

New Living Translation
I fast twice a week, and I give you a tenth of my income.'

English Standard Version
I fast twice a week; I give tithes of all that I get.’

Berean Study Bible
I fast twice a week and pay tithes of all that I acquire.’

New American Standard Bible
'I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.'

King James Bible
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.

Holman Christian Standard Bible
I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.'

International Standard Version
I fast twice a week, and I give a tenth of my entire income.'

NET Bible
I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.'

Aramaic Bible in Plain English
“But I fast twice in a week and I tithe everything that I possess.”

GOD'S WORD® Translation
I fast twice a week, and I give you a tenth of my entire income.'

Jubilee Bible 2000
I fast two meals every sabbath; I give tithes of all that I possess.

King James 2000 Bible
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.

American King James Version
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.

American Standard Version
I fast twice in the week; I give tithes of all that I get.

Douay-Rheims Bible
I fast twice in a week: I give tithes of all that I possess.

Darby Bible Translation
I fast twice in the week, I tithe everything I gain.

English Revised Version
I fast twice in the week; I give tithes of all that I get.

Webster's Bible Translation
I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.

Weymouth New Testament
I fast twice a week. I pay the tithe on all my gains.'

World English Bible
I fast twice a week. I give tithes of all that I get.'

Young's Literal Translation
I fast twice in the week, I give tithes of all things -- as many as I possess.

Lukas 18:12 Afrikaans PWL
Ek vas twee keer gedurende die week en ek gee ’n tiende van alles wat ek ontvang.’

Luka 18:12 Albanian
Unë agjëroj dy herë në javë dhe paguaj të dhjetën e gjithçkaje që kam".

ﻟﻮﻗﺎ 18:12 Arabic: Smith & Van Dyke
اصوم مرتين في الاسبوع واعشر كل ما اقتنيه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 18:12 Armenian (Western): NT
հապա շաբաթը երկու անգամ ծոմ կը պահեմ, եւ ամբողջ եկամուտիս տասանորդը կու տամ”:

Euangelioa S. Luc-en araura.  18:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Astean biguetan eguiten diat barur, posseditzen ditudan gauça guçietaric hamarrenac emaiten citiát.

Dyr Laux 18:12 Bavarian
Zwaimaal in dyr Woch fast i, und i gib yn n Templ mein zöntlts Einkemmen.'

Лука 18:12 Bulgarian
Постя дваж в седмицата, давам десетък от всичко що придобия.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我一週禁食兩次,並奉獻我所有收入的十分之一。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
我一周禁食两次,并奉献我所有收入的十分之一。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我一個禮拜禁食兩次,凡我所得的都捐上十分之一。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我一个礼拜禁食两次,凡我所得的都捐上十分之一。’

路 加 福 音 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 一 個 禮 拜 禁 食 兩 次 , 凡 我 所 得 的 都 捐 上 十 分 之 一 。

路 加 福 音 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 一 个 礼 拜 禁 食 两 次 , 凡 我 所 得 的 都 捐 上 十 分 之 一 。

Evanðelje po Luki 18:12 Croatian Bible
Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.'

Lukáš 18:12 Czech BKR
Postím se dvakrát do téhodne, desátky dávám ze všech věcí, kterýmiž vládnu.

Lukas 18:12 Danish
Jeg faster to Gange om Ugen, jeg giver Tiende af al min indtægt.

Lukas 18:12 Dutch Staten Vertaling
Ik vast tweemaal per week; ik geef tienden van alles, wat ik bezit.

Nestle Greek New Testament 1904
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατεύω πάντα ὅσα κτῶμαι.

Westcott and Hort 1881
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατεύω πάντα ὅσα κτῶμαι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατεύω / ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι.

RP Byzantine Majority Text 2005
Νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι.

Greek Orthodox Church 1904
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι.

Tischendorf 8th Edition
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατεύω πάντα ὅσα κτῶμαι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι.

Stephanus Textus Receptus 1550
νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
νηστευω δις του σαββατου αποδεκατευω παντα οσα κτωμαι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
νηστευω δις του σαββατου αποδεκατευω παντα οσα κτωμαι

Stephanus Textus Receptus 1550
νηστευω δις του σαββατου αποδεκατω παντα οσα κτωμαι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
νηστευω δις του σαββατου, αποδεκατω παντα οσα κτωμαι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
νηστευω δις του σαββατου αποδεκατω παντα οσα κτωμαι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
νηστευω δις του σαββατου {VAR1: αποδεκατευω } {VAR2: αποδεκατω } παντα οσα κτωμαι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
nēsteuō dis tou sabbatou, apodekateuō panta hosa ktōmai.

nesteuo dis tou sabbatou, apodekateuo panta hosa ktomai.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
nēsteuō dis tou sabbatou, apodekateuō panta hosa ktōmai.

nesteuo dis tou sabbatou, apodekateuo panta hosa ktomai.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
nēsteuō dis tou sabbatou apodekateuō panta osa ktōmai

nEsteuO dis tou sabbatou apodekateuO panta osa ktOmai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
nēsteuō dis tou sabbatou apodekatō panta osa ktōmai

nEsteuO dis tou sabbatou apodekatO panta osa ktOmai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
nēsteuō dis tou sabbatou apodekatō panta osa ktōmai

nEsteuO dis tou sabbatou apodekatO panta osa ktOmai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
nēsteuō dis tou sabbatou apodekatō panta osa ktōmai

nEsteuO dis tou sabbatou apodekatO panta osa ktOmai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Westcott/Hort - Transliterated
nēsteuō dis tou sabbatou apodekateuō panta osa ktōmai

nEsteuO dis tou sabbatou apodekateuO panta osa ktOmai

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
nēsteuō dis tou sabbatou {WH: apodekateuō } {UBS4: apodekatō } panta osa ktōmai

nEsteuO dis tou sabbatou {WH: apodekateuO} {UBS4: apodekatO} panta osa ktOmai

Lukács 18:12 Hungarian: Karoli
Bõjtölök kétszer egy héten; dézsmát adok mindenbõl, a mit szerzek.

La evangelio laŭ Luko 18:12 Esperanto
Mi fastas dufoje en semajno; mi donas dekonajxojn el cxio, kion mi akiras.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 18:12 Finnish: Bible (1776)
Kahdesti viikossa minä paastoon, ja annan kymmenykset kaikista mitä minulla on.

Luc 18:12 French: Darby
Je jeune deux fois la semaine, je donne la dime de tout ce que je possede.

Luc 18:12 French: Louis Segond (1910)
je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tous mes revenus.

Luc 18:12 French: Martin (1744)
Je jeûne deux fois la semaine, [et] je donne la dîme de tout ce que je possède.

Lukas 18:12 German: Modernized
Ich faste zweimal in der Woche und gebe den Zehnten von allem, was ich habe.

Lukas 18:12 German: Luther (1912)
Ich faste zweimal in der Woche und gebe den Zehnten von allem, was ich habe.

Lukas 18:12 German: Textbibel (1899)
Ich faste zweimal in der Woche, und verzehnte alles was ich erwerbe.

Luca 18:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io digiuno due volte la settimana; pago la decima su tutto quel che posseggo.

Luca 18:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io digiuno due volte la settimana, io pago la decima di tutto ciò che posseggo.

LUKAS 18:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku puasa dua kali seminggu, dan aku membayar zakat sepersepuluh daripada segala kehasilanku.

Luke 18:12 Kabyle: NT
?țuẓumeɣ sin wussan di dduṛt, țțakeɣ leɛcuṛ seg wayen sɛiɣ.

누가복음 18:12 Korean
나는 이레에 두 번씩 금식하고 또 소득의 십일조를 드리나이다 하고

Lucas 18:12 Latin: Vulgata Clementina
jejuno bis in sabbato, decimas do omnium quæ possideo.

Sv. Lūkass 18:12 Latvian New Testament
Es gavēju divreiz nedēļā un dodu desmito tiesu no visa, kas man ir.

Evangelija pagal Lukà 18:12 Lithuanian
Aš pasninkauju du kartus per savaitę, duodu dešimtinę iš visko, ką įsigyju’.

Luke 18:12 Maori
Takirua aku nohoanga pukutanga i te wiki, e hoatu ana e ahau te wahi whakatekau o aku mea katoa.

Lukas 18:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg faster to ganger om uken, jeg gir tiende av all min inntekt.

Lucas 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas
``Yo ayuno dos veces por semana; doy el diezmo de todo lo que gano.

Lucas 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Yo ayuno dos veces por semana; doy el diezmo de todo lo que gano.'

Lucas 18:12 Spanish: Reina Valera Gómez
ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que poseo.

Lucas 18:12 Spanish: Reina Valera 1909
Ayuno dos veces á la semana, doy diezmos de todo lo que poseo.

Lucas 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
ayuno lo de dos comidas cada sábado, doy diezmos de todo lo que poseo.

Lucas 18:12 Bíblia King James Atualizada Português
Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho’.

Lucas 18:12 Portugese Bible
Jejuo duas vezes na semana, e dou o dízimo de tudo quanto ganho.   

Luca 18:12 Romanian: Cornilescu
Eu postesc de două ori pe săptămînă, dau zeciuială din toate veniturile mele.`

От Луки 18:12 Russian: Synodal Translation (1876)
пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.

От Луки 18:12 Russian koi8r
пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.

Luke 18:12 Shuar New Testament
Warφ, Ame akupkamna nuna iniankasan wisha Chikichφk semanatinin Jimiarß tsawant ijiarman ßujeajai; tura wi achiajna nuna Tißsnumia chikichkiniak Y·snaiti tusan akankan S·ajai." Tu Tφmiai.'

Lukas 18:12 Swedish (1917)
Jag fastar två gånger i veckan; jag giver tionde av allt vad jag förvärvar.'

Luka 18:12 Swahili NT
Nafunga mara mbili kwa juma, natoa zaka sehemu ya kumi ya pato langu.

Lucas 18:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makalawa akong nagaayuno sa isang linggo; nagbibigay ako ng ikapu ng lahat kong kinakamtan.

Ǝlinjil wa n Luqa 18:12 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝssa adan kul, tuzama daɣ-san ǝššin. Takkasaɣ tǝmǝssǝdǝk daɣ awa garrawa kul.

ลูกา 18:12 Thai: from KJV
ในสัปดาห์หนึ่งข้าพระองค์ถืออดอาหารสองหน และของสารพัดซึ่งข้าพระองค์หาได้ ข้าพระองค์ได้เอาสิบชักหนึ่งมาถวาย'

Luka 18:12 Turkish
Haftada iki gün oruç tutuyor, bütün kazancımın ondalığını veriyorum.›

Лука 18:12 Ukrainian: NT
Я пощу два рази на тиждень, і даю десятину з усього, що придбаю.

Luke 18:12 Uma New Testament
Aku', mopuasa' -a rongkani rala-na hamingku. Pai' hampobagiahampulu' ngkai hawe'ea pomporataa-ku kuwai' -koko Pue'.'

Lu-ca 18:12 Vietnamese (1934)
Tôi kiêng ăn một tuần lễ hai lần, và nộp một phần mười về mọi món lợi của tôi.

Luke 18:11
Top of Page
Top of Page