Luke 12:50
New International Version
But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!

New Living Translation
I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.

English Standard Version
I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!

New American Standard Bible
"But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!

King James Bible
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!

Holman Christian Standard Bible
But I have a baptism to be baptized with, and how it consumes Me until it is finished!

International Standard Version
I have a baptism to be baptized with, and what stress I am under until it's completed!

NET Bible
I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!

Aramaic Bible in Plain English
“I have a baptism with which to be baptized, and I am much afflicted until it is fulfilled.”

GOD'S WORD® Translation
I have a baptism to go through, and I will suffer until it is over.

Jubilee Bible 2000
But I have a baptism to be baptized with, and how I am anguished until it is accomplished!

King James 2000 Bible
But I have a baptism to be baptized with; and how am I constrained till it be accomplished!

American King James Version
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!

American Standard Version
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!

Douay-Rheims Bible
And I have a baptism wherewith I am to be baptized: and how am I straitened until it be accomplished?

Darby Bible Translation
But I have a baptism to be baptised with, and how am I straitened until it shall have been accomplished!

English Revised Version
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!

Webster's Bible Translation
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it shall be accomplished!

Weymouth New Testament
But I have a baptism to undergo; and how am I pent up till it is accomplished!

World English Bible
But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!

Young's Literal Translation
but I have a baptism to be baptized with, and how am I pressed till it may be completed!

Lukas 12:50 Afrikaans PWL
maar Ek het ’n doop om mee gedoop te word en Ek is in ’n groot stryd totdat dit voltooi is!

Luka 12:50 Albanian
Tani unë kam një pagëzim me të cilën duhet të pagëzohem dhe jam në ankth deri sa të kryhet.

ﻟﻮﻗﺎ 12:50 Arabic: Smith & Van Dyke
ولي صبغة اصطبغها وكيف انحصر حتى تكمل.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:50 Armenian (Western): NT
Բայց մկրտութիւնո՛վ մը պիտի մկրտուիմ, եւ ի՜նչպէս կը կսկծիմ՝ մինչեւ որ կատարուի:

Euangelioa S. Luc-en araura.  12:50 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina baptismo batez batheyatzeco naiz, eta nola hertsen naiz haur compli daiten artean?

Dyr Laux 12:50 Bavarian
Es geit ayn Taauff, wo i empfangen mueß; wenn i s non grad schoon kriegt haet!

Лука 12:50 Bulgarian
Но имам кръщение, с което трябва да се кръстя; и колко се утеснявам докле се извърши!

中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦!

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过我有该受的洗礼,在完成之前,我是多么困苦!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢!

路 加 福 音 12:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 有 當 受 的 洗 還 沒 有 成 就 , 我 是 何 等 的 迫 切 呢 ?

路 加 福 音 12:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 有 当 受 的 洗 还 没 有 成 就 , 我 是 何 等 的 迫 切 呢 ?

Evanðelje po Luki 12:50 Croatian Bible
Ali krstom mi se krstiti i kakve li muke za me dok se to ne izvrši!

Lukáš 12:50 Czech BKR
Ale křtem mám křtěn býti, a kterak jsem soužen, dokudž se nevykoná!

Lukas 12:50 Danish
Men en Daab har jeg at døbes med, og hvor ængstes jeg, indtil den er fuldbyrdet!

Lukas 12:50 Dutch Staten Vertaling
Maar Ik moet met een doop gedoopt worden; en hoe worde Ik geperst, totdat het volbracht zij!

Nestle Greek New Testament 1904
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.

Westcott and Hort 1881
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὗ τελεσθῇ.

Greek Orthodox Church 1904
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὗ τελεσθῇ!

Tischendorf 8th Edition
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὖ τελεσθῇ

Stephanus Textus Receptus 1550
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι καὶ πῶς συνέχομαι ἕως οὖ τελεσθῇ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως οτου τελεσθη

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως οτου τελεσθη

Stephanus Textus Receptus 1550
βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως ου τελεσθη

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι, και πως συνεχομαι εως ου τελεσθη

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως ου τελεσθη

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως οτου τελεσθη

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
baptisma de echō baptisthēnai, kai pōs synechomai heōs hotou telesthē.

baptisma de echo baptisthenai, kai pos synechomai heos hotou telesthe.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
baptisma de echō baptisthēnai, kai pōs synechomai heōs hotou telesthē.

baptisma de echo baptisthenai, kai pos synechomai heos hotou telesthe.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs otou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs otou telesthE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:50 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs ou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs ou telesthE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:50 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs ou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs ou telesthE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:50 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs ou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs ou telesthE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:50 Westcott/Hort - Transliterated
baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs otou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs otou telesthE

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:50 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
baptisma de echō baptisthēnai kai pōs sunechomai eōs otou telesthē

baptisma de echO baptisthEnai kai pOs sunechomai eOs otou telesthE

Lukács 12:50 Hungarian: Karoli
De keresztséggel kell nékem megkereszteltetnem; és mely igen szorongattatom, míglen [az] elvégeztetik.

La evangelio laŭ Luko 12:50 Esperanto
Sed mi havas bapton, per kiu esti baptita; kaj kiel mi premigxas, gxis gxi estos plenumita!

Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:50 Finnish: Bible (1776)
Mutta minun pitää kasteella kastettaman, ja kuinka minä ahdistetaan siihenasti että se täytetään?

Luc 12:50 French: Darby
Mais j'ai à etre baptise d'un bapteme; et combien suis-je à l'etroit jusqu'à ce qu'il soit accompli!

Luc 12:50 French: Louis Segond (1910)
Il est un baptême dont je dois être baptisé, et combien il me tarde qu'il soit accompli!

Luc 12:50 French: Martin (1744)
Or j'ai à être baptisé d'un Baptême; et combien suis-je pressé jusqu'à ce qu'il soit accompli.

Lukas 12:50 German: Modernized
Aber ich muß mich zuvor taufen lassen mit einer Taufe; und wie ist mir so bange, bis sie vollendet werde!

Lukas 12:50 German: Luther (1912)
Aber ich muß mich zuvor taufen lassen mit einer Taufe; wie ist mir so bange, bis sie vollendet werde!

Lukas 12:50 German: Textbibel (1899)
Ich habe eine Taufe zu bestehen, und wie drängt es mich, bis sie vollendet ist.

Luca 12:50 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma v’è un battesimo del quale ho da esser battezzato; e come sono angustiato finché non sia compiuto!

Luca 12:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or io ho ad esser battezzato d’un battesimo; e come son io distretto, finchè sia compiuto!

LUKAS 12:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi haruslah Aku dibaptiskan dengan suatu baptisan, dan bagaimana susah hati-Ku selagi belum itu digenapi!

Luke 12:50 Kabyle: NT
Yella yiwen n weɣḍas i yi-țṛaǧun... D leɛtab ameqqran yerna ɣeṣbeɣ melmi ara d-yas wass-nni !

누가복음 12:50 Korean
나는 받을 세례가 있으니 그 이루기까지 나의 답답함이 어떠하겠느냐 ?

Lucas 12:50 Latin: Vulgata Clementina
Baptismo autem habeo baptizari : et quomodo coarctor usque dum perficiatur ?

Sv. Lūkass 12:50 Latvian New Testament
Bet man jākristās kristībā: un kā es ilgojos, kamēr tas notiks!

Evangelija pagal Lukà 12:50 Lithuanian
Bet Aš turiu būti pakrikštytas krikštu ir kaip esu slegiamas, kol tai išsipildys!”

Luke 12:50 Maori
Otira he iriiringa toku e iriiria ai ahau; ano toku takarekare kia oti ra ano!

Lukas 12:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men en dåp har jeg å døpes med; og hvor jeg gruer til den er fullført!

Lucas 12:50 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero de un bautismo tengo que ser bautizado, y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla!

Lucas 12:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero de un bautismo tengo que ser bautizado, y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla!

Lucas 12:50 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero de un bautismo me es necesario ser bautizado; y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla!

Lucas 12:50 Spanish: Reina Valera 1909
Empero de bautismo me es necesario ser bautizado: y ¡cómo me angustio hasta que sea cumplido!

Lucas 12:50 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero de un bautismo me es necesario ser bautizado; y ¡cómo me angustio hasta que sea cumplido!

Lucas 12:50 Bíblia King James Atualizada Português
Tenho, porém, que passar por um batismo; e muito me angustio até que ele se consuma!

Lucas 12:50 Portugese Bible
Há um batismo em que hei de ser batizado; e como me angustio até que venha a cumprir-se!   

Luca 12:50 Romanian: Cornilescu
Am un botez cu care trebuie să fiu botezat, şi cît de mult doresc să se îndeplinească!

От Луки 12:50 Russian: Synodal Translation (1876)
Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!

От Луки 12:50 Russian koi8r
Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!

Luke 12:50 Shuar New Testament
Imiantinia N·nisan itiurchat ukatruktatui. Nusha Wßrik amuukat tusan ti wakerajai.

Lukas 12:50 Swedish (1917)
Men jag måste genomgå ett dop; och huru ängslas jag icke, till dess att det är fullbordat!

Luka 12:50 Swahili NT
Ninao ubatizo ambao inanipasa niupokee; jinsi gani ninavyohangaika mpaka ukamilike!

Lucas 12:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ako'y may isang bautismo upang ibautismo sa akin; at gaano ang aking kagipitan hanggang sa ito'y maganap?

ลูกา 12:50 Thai: from KJV
เราจะต้องรับบัพติศมาอย่างหนึ่ง เราเป็นทุกข์มากจนกว่าจะสำเร็จ

Luka 12:50 Turkish
Katlanmam gereken bir vaftiz var. Bu vaftiz gerçekleşinceye dek nasıl da sıkıntı çekiyorum!

Лука 12:50 Ukrainian: NT
Хрещеннем же маю хреститись, і як мені важко, доки се скінчить ся!

Luke 12:50 Uma New Testament
Ria-pidi pontodohakaa to kana kutodohaka, pai' uma oa' rodo nono-ku ane pontodohakaa toe ko'ia madupa'.

Lu-ca 12:50 Vietnamese (1934)
Có một phép báp-tem mà ta phải chịu, ta đau đớn biết bao cho đến chừng nào phép ấy được hoàn thành!

Luke 12:49
Top of Page
Top of Page