Luke 12:35
New International Version
"Be dressed ready for service and keep your lamps burning,

New Living Translation
"Be dressed for service and keep your lamps burning,

English Standard Version
“Stay dressed for action and keep your lamps burning,

New American Standard Bible
"Be dressed in readiness, and keep your lamps lit.

King James Bible
Let your loins be girded about, and your lights burning;

Holman Christian Standard Bible
"Be ready for service and have your lamps lit.

International Standard Version
"You must keep your belts fastened and your lamps burning.

NET Bible
"Get dressed for service and keep your lamps burning;

Aramaic Bible in Plain English
“Let your waist be girded and your lamps burning.”

GOD'S WORD® Translation
"Be ready for action, and have your lamps burning.

Jubilee Bible 2000
Let your loins be girded about and your lamps burning,

King James 2000 Bible
Let your waists be girded about, and your lamps burning;

American King James Version
Let your loins be girded about, and your lights burning;

American Standard Version
Let your loins be girded about, and your lamps burning;

Douay-Rheims Bible
Let your loins be girt, and lamps burning in your hands.

Darby Bible Translation
Let your loins be girded about, and lamps burning;

English Revised Version
Let your loins be girded about, and your lamps burning;

Webster's Bible Translation
Let your loins be girt, and your lights burning;

Weymouth New Testament
"Have your girdles on, and let your lamps be alight;

World English Bible
"Let your waist be dressed and your lamps burning.

Young's Literal Translation
'Let your loins be girded, and the lamps burning,

Lukas 12:35 Afrikaans PWL
Laat julle heupe vasgegord wees en julle lampe aan die brand.

Luka 12:35 Albanian
Le të jenë ngjeshur ijët tuaja, dhe llambat ndezur.

ﻟﻮﻗﺎ 12:35 Arabic: Smith & Van Dyke
لتكن احقاؤكم ممنطقة وسرجكم موقدة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:35 Armenian (Western): NT
«Ձեր մէջքերը թող գօտեւորուած ըլլան, ու ճրագները՝ վառուած.

Euangelioa S. Luc-en araura.  12:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bira çuen guerrunceac guerricatuac, eta çuen candelác irachequiac.

Dyr Laux 12:35 Bavarian
Seitß allweil pfrait, mit n Gürtl dran und d Lampn allweil ankenddt!

Лука 12:35 Bulgarian
Кръстът ви да бъде препасан и светилниците ви запалени;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「你們要束上腰帶,點亮油燈,

中文标准译本 (CSB Simplified)
“你们要束上腰带,点亮油灯,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們腰裡要束上帶,燈也要點著,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们腰里要束上带,灯也要点着,

路 加 福 音 12:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 腰 裡 要 束 上 帶 , 燈 也 要 點 著 ,

路 加 福 音 12:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 腰 里 要 束 上 带 , 灯 也 要 点 着 ,

Evanðelje po Luki 12:35 Croatian Bible
Neka vam bokovi budu opasani i svjetiljke upaljene,

Lukáš 12:35 Czech BKR
Buďtež bedra vaše přepásaná, a svíce hořící.

Lukas 12:35 Danish
Eders Lænder være omgjordede, og eders Lys brændende!

Lukas 12:35 Dutch Staten Vertaling
Laat uw lendenen omgord zijn, en de kaarsen brandende.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι·

Westcott and Hort 1881
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι, καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι·

Greek Orthodox Church 1904
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι·

Tischendorf 8th Edition
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι·

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι, καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι·

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι

Stephanus Textus Receptus 1550
εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι, και οι λυχνοι καιομενοι·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Estōsan hymōn hai osphyes periezōsmenai kai hoi lychnoi kaiomenoi;

Estosan hymon hai osphyes periezosmenai kai hoi lychnoi kaiomenoi;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Estōsan hymōn hai osphyes periezōsmenai kai hoi lychnoi kaiomenoi,

Estosan hymon hai osphyes periezosmenai kai hoi lychnoi kaiomenoi,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Westcott/Hort - Transliterated
estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi

Lukács 12:35 Hungarian: Karoli
Legyenek a ti derekaitok felövezve, és szövétnekeitek meggyújtva;

La evangelio laŭ Luko 12:35 Esperanto
Viaj lumboj estu zonitaj, kaj viaj lampoj estu brulantaj;

Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:35 Finnish: Bible (1776)
Olkoon teidän kupeenne vyötetyt ja teidän kynttilänne sytytetyt.

Luc 12:35 French: Darby
Que vos reins soient ceints et vos lampes allumees;

Luc 12:35 French: Louis Segond (1910)
Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.

Luc 12:35 French: Martin (1744)
Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.

Lukas 12:35 German: Modernized
Lasset eure Lenden umgürtet sein und eure Lichter brennen

Lukas 12:35 German: Luther (1912)
Lasset eure Lenden umgürtet sein und eure Lichter brennen

Lukas 12:35 German: Textbibel (1899)
Eure Lenden sollen gegürtet sein, und die Lichter brennen,

Luca 12:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
I vostri fianchi siano cinti, e le vostre lampade accese;

Luca 12:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I VOSTRI lombi sieno cinti, e le vostre lampane accese.

LUKAS 12:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah pinggangmu berikat dan pelitamu menyala;

Luke 12:35 Kabyle: NT
Heggit iman-nwen, ɛiwzet, beggset ɣef yiman-nwen tceɛlem tiftilin-nwen !

누가복음 12:35 Korean
허리에 띠를 띠고 등불을 켜고 서 있으라

Lucas 12:35 Latin: Vulgata Clementina
Sint lumbi vestri præcincti, et lucernæ ardentes in manibus vestris,

Sv. Lūkass 12:35 Latvian New Testament
Jūsu gurni lai ir apjozti un degoša lāpa jūsu rokās!

Evangelija pagal Lukà 12:35 Lithuanian
“Tebūna jūsų strėnos sujuostos ir žiburiai uždegti,

Luke 12:35 Maori
Whitikiria o koutou hope, tahuna nga rama kia ka;

Lukas 12:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La eders lender være ombundet og eders lys brennende,

Lucas 12:35 Spanish: La Biblia de las Américas
Estad siempre preparados y mantened las lámparas encendidas,

Lucas 12:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Estén siempre preparados y mantengan las lámparas encendidas,

Lucas 12:35 Spanish: Reina Valera Gómez
Estén ceñidos vuestros lomos, y vuestras lámparas encendidas;

Lucas 12:35 Spanish: Reina Valera 1909
Estén ceñidos vuestros lomos, y vuestras antorchas encendidas;

Lucas 12:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estén ceñidos vuestros lomos, y vuestras lámparas encendidos;

Lucas 12:35 Bíblia King James Atualizada Português
Estejais prontos para servir, e conservai acesas as vossas candeias.

Lucas 12:35 Portugese Bible
Estejam cingidos os vossos lombos e acesas as vossas candeias;   

Luca 12:35 Romanian: Cornilescu
Mijlocul să vă fie încins, şi făcliile aprinse.

От Луки 12:35 Russian: Synodal Translation (1876)
Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи.

От Луки 12:35 Russian koi8r
Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи.

Luke 12:35 Shuar New Testament

Lukas 12:35 Swedish (1917)
Haven edra länder omgjordade och edra lampor brinnande.

Luka 12:35 Swahili NT
Muwe tayari! Jifungeni mkanda kiunoni, na taa zenu ziwe zinawaka;

Lucas 12:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bigkisan ninyo ang inyong mga baywang, at paningasan ang inyong mga ilawan;

ลูกา 12:35 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายจงคาดเอวของท่านไว้ และให้ตะเกียงของท่านจุดอยู่

Luka 12:35 Turkish
‹‹Kuşaklarınız belinizde bağlı ve kandilleriniz yanar durumda hazır olun.

Лука 12:35 Ukrainian: NT
Нехай будуть поясницї ваші підперезані, і сьвітильники позасьвічувані,

Luke 12:35 Uma New Testament

Lu-ca 12:35 Vietnamese (1934)
Lưng các ngươi phải thắt lại, đèn các ngươi phải thắp lên.

Luke 12:34
Top of Page
Top of Page