New International Version "Consider how the wild flowers grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. New Living Translation "Look at the lilies and how they grow. They don't work or make their clothing, yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are. English Standard Version Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin, yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Berean Study Bible Consider how the lilies grow: They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was adorned like one of these. New American Standard Bible "Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; but I tell you, not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these. King James Bible Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Holman Christian Standard Bible "Consider how the wildflowers grow: They don't labor or spin thread. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these! International Standard Version Consider how the lilies grow. They don't work or spin yarn, but I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them. NET Bible Consider how the flowers grow; they do not work or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these! Aramaic Bible in Plain English “Consider the lilies how they grow, that they do not labor neither do they weave, but I say to you that not even Solomon in all his glory was robed like one of these.” GOD'S WORD® Translation Consider how the flowers grow. They never work or spin yarn for clothes. But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers. Jubilee Bible 2000 Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. King James 2000 Bible Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. American King James Version Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say to you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. American Standard Version Consider the lilies, how they grow: they toil not, neither do they spin; yet I say unto you, Even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Douay-Rheims Bible Consider the lilies, how they grow: they labour not, neither do they spin. But I say to you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these. Darby Bible Translation Consider the lilies how they grow: they neither toil nor spin; but I say unto you, Not even Solomon in all his glory was clothed as one of these. English Revised Version Consider the lilies, how they grow: they toil not, neither do they spin; yet I say unto you, Even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Webster's Bible Translation Consider the lilies how they grow: They toil not, they spin not; and yet I say to you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Weymouth New Testament Observe the lilies, how they grow. They neither labour nor spin. And yet I tell you that not even Solomon in all his splendour was as beautifully dressed as one of these. World English Bible Consider the lilies, how they grow. They don't toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Young's Literal Translation 'Consider the lilies, how do they grow? they labour not, nor do they spin, and I say to you, not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these; Lukas 12:27 Afrikaans PWL Luka 12:27 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 12:27 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:27 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 12:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 12:27 Bavarian Лука 12:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 12:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 12:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 12:27 Croatian Bible Lukáš 12:27 Czech BKR Lukas 12:27 Danish Lukas 12:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 κατανοήσατε τὰ κρίνα, πῶς οὔτε νήθει οὔτε ὑφαίνει· λέγω δὲ ὑμῖν, οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated katanoesate ta krina, pos oute nethei oute hyphainei; lego de hymin, oude Solomon en pase te doxe autou periebaleto hos hen touton. Westcott and Hort 1881 - Transliterated katanoesate ta krina pos auxanei; ou kopia oude nethei; lego de hymin, oude Solomon en pase te doxe autou periebaleto hos hen touton. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated katanoEsate ta krina pOs oute nEthei oute uphainei legO de umin oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated katanoEsate ta krina pOs auxanei ou kopia oude nEthei legO de umin oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated katanoEsate ta krina pOs auxanei ou kopia oude nEthei legO de umin oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated katanoEsate ta krina pOs auxanei ou kopia oude nEthei legO de umin oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:27 Westcott/Hort - Transliterated katanoEsate ta krina pOs auxanei ou kopia oude nEthei legO de umin oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated katanoEsate ta krina pOs auxanei ou kopia oude nEthei legO de umin oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn Lukács 12:27 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 12:27 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:27 Finnish: Bible (1776) Luc 12:27 French: Darby Luc 12:27 French: Louis Segond (1910) Luc 12:27 French: Martin (1744) Lukas 12:27 German: Modernized Lukas 12:27 German: Luther (1912) Lukas 12:27 German: Textbibel (1899) Luca 12:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 12:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 12:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 12:27 Kabyle: NT 누가복음 12:27 Korean Lucas 12:27 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 12:27 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 12:27 Lithuanian Luke 12:27 Maori Lukas 12:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 12:27 Spanish: La Biblia de las Américas Considerad los lirios, cómo crecen; no trabajan ni hilan; pero os digo que ni Salomón en toda su gloria se vistió como uno de éstos. Lucas 12:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 12:27 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 12:27 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 12:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 12:27 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 12:27 Portugese Bible Luca 12:27 Romanian: Cornilescu От Луки 12:27 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 12:27 Russian koi8r Luke 12:27 Shuar New Testament Lukas 12:27 Swedish (1917) Luka 12:27 Swahili NT Lucas 12:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 12:27 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 12:27 Thai: from KJV Luka 12:27 Turkish Лука 12:27 Ukrainian: NT Luke 12:27 Uma New Testament Lu-ca 12:27 Vietnamese (1934) |