John 8:45
New International Version
Yet because I tell the truth, you do not believe me!

New Living Translation
So when I tell the truth, you just naturally don't believe me!

English Standard Version
But because I tell the truth, you do not believe me.

New American Standard Bible
"But because I speak the truth, you do not believe Me.

King James Bible
And because I tell you the truth, ye believe me not.

Holman Christian Standard Bible
Yet because I tell the truth, you do not believe Me.

International Standard Version
But it is because I speak the truth that you don't believe me.

NET Bible
But because I am telling you the truth, you do not believe me.

Aramaic Bible in Plain English
“But you are not believing in me, I who am speaking the truth.”

GOD'S WORD® Translation
So you don't believe me because I tell the truth.

Jubilee Bible 2000
And because I tell you the truth, ye do not believe me.

King James 2000 Bible
And because I tell you the truth, you believe me not.

American King James Version
And because I tell you the truth, you believe me not.

American Standard Version
But because I say the truth, ye believe me not.

Douay-Rheims Bible
But if I say the truth, you believe me not.

Darby Bible Translation
and because I speak the truth, ye do not believe me.

English Revised Version
But because I say the truth, ye believe me not.

Webster's Bible Translation
And because I tell you the truth, ye believe me not.

Weymouth New Testament
But because I speak the truth, you do not believe me.

World English Bible
But because I tell the truth, you don't believe me.

Young's Literal Translation
'And because I say the truth, ye do not believe me.

Johannes 8:45 Afrikaans PWL
maar julle vertrou nie in My nie, Ek, wat die waarheid praat.

Gjoni 8:45 Albanian
Kurse mua, duke qenë se ju them të vërtetën, nuk më besoni.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 8:45 Arabic: Smith & Van Dyke
واما انا فلأني اقول الحق لستم تؤمنون بي.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 8:45 Armenian (Western): NT
Բայց որովհետեւ ես կը խօսիմ ճշմարտութիւնը՝ չէք հաւատար ինծի:

Euangelioa S. Ioannen araura.  8:45 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ceren nic eguia erraiten baitut, eznauçue sinhesten.

Dyr Johanns 8:45 Bavarian
Mir aber glaaubtß nix, weil i d Waaret sprich.

Йоан 8:45 Bulgarian
А понеже Аз говоря истината, вие не Ме вярвате.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是因為我講真理,你們就不相信我!

中文标准译本 (CSB Simplified)
可是因为我讲真理,你们就不相信我!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我將真理告訴你們,你們就因此不信我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我将真理告诉你们,你们就因此不信我。

約 翰 福 音 8:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 將 真 理 告 訴 你 們 , 你 們 就 因 此 不 信 我 。

約 翰 福 音 8:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 将 真 理 告 诉 你 们 , 你 们 就 因 此 不 信 我 。

Evanðelje po Ivanu 8:45 Croatian Bible
A meni, jer istinu govorim, meni ne vjerujete.

Jan 8:45 Czech BKR
Já pak že pravdu pravím, nevěříte mi.

Johannes 8:45 Danish
Men mig tro I ikke, fordi jeg siger Sandheden.

Johannes 8:45 Dutch Staten Vertaling
Maar Mij, omdat Ik u de waarheid zeg, gelooft gij niet.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι.

Westcott and Hort 1881
ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι.

Greek Orthodox Church 1904
ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι.

Tischendorf 8th Edition
ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν ἀλήθειαν λέγω οὐ πιστεύετέ μοι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι

Stephanus Textus Receptus 1550
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω, ου πιστευετε μοι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εγω δε οτι την αληθειαν λεγω ου πιστευετε μοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
egō de hoti tēn alētheian legō, ou pisteuete moi.

ego de hoti ten aletheian lego, ou pisteuete moi.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
egō de hoti tēn alētheian legō, ou pisteuete moi.

ego de hoti ten aletheian lego, ou pisteuete moi.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:45 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
egō de oti tēn alētheian legō ou pisteuete moi

egO de oti tEn alEtheian legO ou pisteuete moi

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:45 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
egō de oti tēn alētheian legō ou pisteuete moi

egO de oti tEn alEtheian legO ou pisteuete moi

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:45 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
egō de oti tēn alētheian legō ou pisteuete moi

egO de oti tEn alEtheian legO ou pisteuete moi

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:45 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
egō de oti tēn alētheian legō ou pisteuete moi

egO de oti tEn alEtheian legO ou pisteuete moi

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:45 Westcott/Hort - Transliterated
egō de oti tēn alētheian legō ou pisteuete moi

egO de oti tEn alEtheian legO ou pisteuete moi

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:45 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
egō de oti tēn alētheian legō ou pisteuete moi

egO de oti tEn alEtheian legO ou pisteuete moi

János 8:45 Hungarian: Karoli
Mivelhogy pedig én igazságot szólok, nem hisztek nékem.

La evangelio laŭ Johano 8:45 Esperanto
Sed tial, ke mi parolas la veron, vi ne kredas al mi.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 8:45 Finnish: Bible (1776)
Mutta että minä sanon totuuden, niin ette usko minua.

Jean 8:45 French: Darby
Mais moi, parce que je dis la verite, vous ne me croyez pas.

Jean 8:45 French: Louis Segond (1910)
Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Jean 8:45 French: Martin (1744)
Mais pour moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez point.

Johannes 8:45 German: Modernized
Ich aber, weil ich die Wahrheit sage, so glaubet ihr mir nicht.

Johannes 8:45 German: Luther (1912)
Ich aber, weil ich die Wahrheit sage, so glaubet ihr mir nicht.

Johannes 8:45 German: Textbibel (1899)
Ich aber, weil ich die Wahrheit sage, glaubet ihr mir nicht.

Giovanni 8:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
E a me, perché dico la verità, voi non credete.

Giovanni 8:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma, quant’è a me, perciocchè io dico la verità, voi non mi credete.

YOHANES 8:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Aku ini, sebab mengatakan yang benar itu, maka tiadalah kamu percaya akan Daku.

John 8:45 Kabyle: NT
Lameɛna nekk qqaṛeɣ-d tideț, daymi ur iyi-tețțamnem ara.

요한복음 8:45 Korean
내가 진리를 말하므로 너희가 나를 믿지 아니하는도다

Ioannes 8:45 Latin: Vulgata Clementina
Ego autem si veritatem dico, non creditis mihi.

Sv. Jānis 8:45 Latvian New Testament
Bet kad runāju patiesību, jūs neticat man.

Evangelija pagal Jonà 8:45 Lithuanian
O kadangi Aš kalbu tiesą, jūs netikite manimi.

John 8:45 Maori
I taku korerotanga i te pono, kahore koutou e whakapono ki ahau.

Johannes 8:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men mig tror I ikke, fordi jeg sier eder sannheten.

Juan 8:45 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero porque yo digo la verdad, no me creéis.

Juan 8:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero porque Yo digo la verdad, no Me creen.

Juan 8:45 Spanish: Reina Valera Gómez
Y porque yo os digo la verdad, no me creéis.

Juan 8:45 Spanish: Reina Valera 1909
Y porque yo digo verdad, no me creéis.

Juan 8:45 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y porque yo digo Verdad, no me creéis.

João 8:45 Bíblia King James Atualizada Português
Mas, porque Eu digo a verdade, vós não credes em mim.

João 8:45 Portugese Bible
Mas porque eu digo a verdade, não me credes.   

Ioan 8:45 Romanian: Cornilescu
Iar pe Mine, pentrucă spun adevărul, nu Mă credeţi.

От Иоанна 8:45 Russian: Synodal Translation (1876)
А как Я истину говорю, то не верите Мне.

От Иоанна 8:45 Russian koi8r
А как Я истину говорю, то не верите Мне.

John 8:45 Shuar New Testament
Tura Wikia nekas takui ßtum Enentßimturtsurme.

Johannes 8:45 Swedish (1917)
Men mig tron I icke, just därför att jag talar sanning.

Yohana 8:45 Swahili NT
Mimi nasema ukweli, na ndiyo maana ninyi hamniamini.

Juan 8:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't dahil sa sinasabi ko ang katotohanan, ay hindi ninyo ako sinasampalatayanan.

ยอห์น 8:45 Thai: from KJV
แต่ท่านทั้งหลายมิได้เชื่อเรา เพราะเราพูดความจริง

Yuhanna 8:45 Turkish
Ama ben gerçeği söylüyorum. İşte bunun için bana iman etmiyorsunuz.

Йоан 8:45 Ukrainian: NT
А що я правду глаголю, не віруєте менї.

John 8:45 Uma New Testament
Jadi', toe pai' uma-a nipangala', apa' mpo'uli' to makono-a-kuna.

Giaêng 8:45 Vietnamese (1934)
Nhưng vì ta nói lẽ thật, nên các ngươi không tin ta.

John 8:44
Top of Page
Top of Page