Job 38:37
New International Version
Who has the wisdom to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens

New Living Translation
Who is wise enough to count all the clouds? Who can tilt the water jars of heaven

English Standard Version
Who can number the clouds by wisdom? Or who can tilt the waterskins of the heavens,

Berean Study Bible
Who has the wisdom to count the clouds? Or who can tilt the water jars of the heavens

New American Standard Bible
"Who can count the clouds by wisdom, Or tip the water jars of the heavens,

King James Bible
Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,

Holman Christian Standard Bible
Who has the wisdom to number the clouds? Or who can tilt the water jars of heaven

International Standard Version
Who has the wisdom to be able to count the clouds, or to empty the water jars of heaven,

NET Bible
Who by wisdom can count the clouds, and who can tip over the water jars of heaven,

GOD'S WORD® Translation
Who is wise enough to count the clouds or pour out the water jars of heaven

Jubilee Bible 2000
Who declared the heavens in wisdom? Or who can stay the bottles of heaven

King James 2000 Bible
Who can number the clouds by wisdom? or who can pour out the water skins of heaven,

American King James Version
Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,

American Standard Version
Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,

Douay-Rheims Bible
Who can declare the order of the heavens, or who can make the harmony of heaven to sleep?

Darby Bible Translation
Who numbereth the clouds with wisdom? or who poureth out the bottles of the heavens,

English Revised Version
Who can number the clouds by wisdom? or who can pour out the bottles of heaven,

Webster's Bible Translation
Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,

World English Bible
Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of the sky,

Young's Literal Translation
Who doth number the clouds by wisdom? And the bottles of the heavens, Who doth cause to lie down,

Job 38:37 Afrikaans PWL
Wie het die wolke in Sy wysheid getel en wie het die pilare van die hemel opgetel?

Jobi 38:37 Albanian
Kush numëron retë me anë të diturisë, dhe kush derdh shakujt e qiellit

ﺃﻳﻮﺏ 38:37 Arabic: Smith & Van Dyke
من يحصي الغيوم بالحكمة ومن يسكب ازقاق السموات

Dyr Hieb 38:37 Bavarian
Wer tailt d Wolkenn ein an n Himml, däß s grad recht rögnt, und aau nit z vil,

Йов 38:37 Bulgarian
Кой с мъдрост брои облаците? Или кой излива небесните мехове

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
誰能用智慧數算雲彩呢?塵土聚集成團,土塊緊緊結連,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谁能用智慧数算云彩呢?尘土聚集成团,土块紧紧结连,

約 伯 記 38:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 能 用 智 慧 數 算 雲 彩 呢 ? 塵 土 聚 集 成 團 , 土 塊 緊 緊 結 連 ; 那 時 , 誰 能 傾 倒 天 上 的 瓶 呢 ?

約 伯 記 38:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 能 用 智 慧 数 算 云 彩 呢 ? 尘 土 聚 集 成 团 , 土 块 紧 紧 结 连 ; 那 时 , 谁 能 倾 倒 天 上 的 瓶 呢 ?

Job 38:37 Croatian Bible
Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove

Jobova 38:37 Czech BKR
Kdo vypravovati bude o nebesích moudře? A láhvice nebeské kdo nastrojuje,

Job 38:37 Danish
Hvem er saa viis, at han tæller Skyerne, hvem hælder Himmelens Vandsække om,

Job 38:37 Dutch Staten Vertaling
Wie kan de wolken met wijsheid tellen, en wie kan de flessen des hemels nederleggen?

Swete's Septuagint
τίς δὲ ὁ ἀριθμῶν νέφη σοφίᾳ, οὐρανὸν δὲ εἰς γῆν ἔκλινεν;

Westminster Leningrad Codex
מִֽי־יְסַפֵּ֣ר שְׁחָקִ֣ים בְּחָכְמָ֑ה וְנִבְלֵ֥י מַ֗יִם מִ֣י יַשְׁכִּֽיב׃

WLC (Consonants Only)
מי־יספר שחקים בחכמה ונבלי מים מי ישכיב׃

Aleppo Codex
לז מי-יספר שחקים בחכמה  ונבלי שמים מי ישכיב

Jób 38:37 Hungarian: Karoli
Ki számlálta meg a bárányfelhõket bölcseséggel, és ki üríti ki az égnek tömlõit;

Ijob 38:37 Esperanto
Kiu estas tiel sagxa, ke li povu kalkuli la nubojn? Kaj kiu elversxas la felsakojn de la cxielo,

JOB 38:37 Finnish: Bible (1776)
Kuka on niin taitava, että hän pilvet lukea taitaa? ja kuka taitaa tukita vesitydyt taivaassa?

Job 38:37 French: Darby
Qui a compte les nuages dans sa sagesse? et qui verse les outres des cieux,

Job 38:37 French: Louis Segond (1910)
Qui peut avec sagesse compter les nuages, Et verser les outres des cieux,

Job 38:37 French: Martin (1744)
Qui est-ce qui a assez d'intelligence pour compter les nuées, et pour placer les outres des cieux,

Hiob 38:37 German: Modernized
Wer ist so weise, der die Wolken erzählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel verstopfen,

Hiob 38:37 German: Luther (1912)
Wer ist so weise, der die Wolken zählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel ausschütten,

Hiob 38:37 German: Textbibel (1899)
Wer zählt die Wolken mit Weisheit ab, und die Krüge des Himmels - wer legt sie um,

Giobbe 38:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi conta con sapienza le nubi? e gli otri del cielo chi li versa

Giobbe 38:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi annovera le nuvole con sapienza? E chi posa i barili del cielo;

AYUB 38:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapakah dapat membilang segala awan-awan dengan hikmat? dan siapakah dapat mencurahkan isi segala tempayan langit?

욥기 38:37 Korean

Iob 38:37 Latin: Vulgata Clementina
Quis enarrabit cælorum rationem, et concentum cæli quis dormire faciet ?

Jobo knyga 38:37 Lithuanian
Kas gali suskaičiuoti debesis? Kas gali uždaryti dangaus indus,

Job 38:37 Maori
Ko wai te mea whakaaro nui hei tatau i nga kapua? Ko wai hei tahoro i nga ipu o te rangi?

Jobs 38:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem teller skyene med visdom, og himmelens vannsekker - hvem heller vannet ut av dem,

Job 38:37 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Quién puede contar las nubes con sabiduría, o inclinar los odres de los cielos,

Job 38:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Quién puede contar las nubes con sabiduría, O inclinar los cántaros de los cielos,

Job 38:37 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Quién puso por cuenta los cielos con sabiduría? Y los odres de los cielos, ¿quién los hace parar,

Job 38:37 Spanish: Reina Valera 1909
¿Quién puso por cuenta los cielos con sabiduría? Y los odres de los cielos, ¿quién los hace parar,

Job 38:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quién puso por cuenta los cielos con sabiduría? Y los odres de los cielos, ¿quién los hace parar,

Jó 38:37 Bíblia King James Atualizada Português
Afinal, quem tem entendimento para compreender as nuvens? Quem é capaz de despejar os cântaros de água dos céus,

Jó 38:37 Portugese Bible
Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres do céu, quem os esvaziará,   

Iov 38:37 Romanian: Cornilescu
Cine poate să numere norii cu înţelepciune, şi să verse burdufurile cerurilor,

Иов 38:37 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба,

Иов 38:37 Russian koi8r
Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба,

Job 38:37 Swedish (1917)
Vem håller med sin vishet räkning på skyarna? Och himmelens läglar, vem häller ut dem,

Job 38:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinong makabibilang ng mga alapaap sa pamamagitan ng karunungan? O sinong makatutuyo ng mga botelya ng langit,

โยบ 38:37 Thai: from KJV
ใครจะนับเมฆด้วยสติปัญญาได้ หรือใครจะเอียงถุงน้ำของท้องฟ้าได้

Eyüp 38:37 Turkish
Kimin bulutları sayacak bilgisi var?
Kim göklerin tulumlarını boşaltabilir,

Gioùp 38:37 Vietnamese (1934)
Ai nhờ sự khôn ngoan mà đếm được các mây? Khi bụi đất chảy như loài kim tan ra,

Job 38:36
Top of Page
Top of Page