Job 18:6
New International Version
The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.

New Living Translation
The light in their tent will grow dark. The lamp hanging above them will be quenched.

English Standard Version
The light is dark in his tent, and his lamp above him is put out.

Berean Study Bible
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.

New American Standard Bible
"The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him.

King James Bible
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

Holman Christian Standard Bible
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him is put out.

International Standard Version
Light in his tent is dark, and his lamp goes out above him.

NET Bible
The light in his tent grows dark; his lamp above him is extinguished.

GOD'S WORD® Translation
The light in his tent becomes dark, and the lamp above him is snuffed out.

Jubilee Bible 2000
The light shall be dark in his tabernacle, and his lamp shall be put out with him.

King James 2000 Bible
The light shall be dark in his tent, and his lamp shall be put out with him.

American King James Version
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

American Standard Version
The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out.

Douay-Rheims Bible
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.

Darby Bible Translation
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.

English Revised Version
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.

Webster's Bible Translation
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

World English Bible
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.

Young's Literal Translation
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.

Job 18:6 Afrikaans PWL
Die lig sal donker wees in sy tent en sy lamp bo hom sal uitgedoof word.

Jobi 18:6 Albanian
Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.

ﺃﻳﻮﺏ 18:6 Arabic: Smith & Van Dyke
النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.

Dyr Hieb 18:6 Bavarian
S Liecht lischt ab iem in dyr Hüttn; d Fackl ruesst, doch gibt s kain Liecht.

Йов 18:6 Bulgarian
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他帳篷中的亮光要變為黑暗,他以上的燈也必熄滅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他帐篷中的亮光要变为黑暗,他以上的灯也必熄灭。

約 伯 記 18:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 帳 棚 中 的 亮 光 要 變 為 黑 暗 ; 他 以 上 的 燈 也 必 熄 滅 。

約 伯 記 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 帐 棚 中 的 亮 光 要 变 为 黑 暗 ; 他 以 上 的 灯 也 必 熄 灭 。

Job 18:6 Croatian Bible
Potamnjet će svjetlo u njegovu šatoru i nad njime će se utrnut' svjetiljka.

Jobova 18:6 Czech BKR
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.

Job 18:6 Danish
Lyset i hans Telt gaar ud, og hans Lampe slukkes for ham;

Job 18:6 Dutch Staten Vertaling
Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.

Swete's Septuagint
τὸ φῶς αὐτοῦ σκότος ἐν διαίτῃ, ὁ δὲ λύχνος αὐτῷ σβεσθήσεται.

Westminster Leningrad Codex
אֹ֖ור חָשַׁ֣ךְ בְּאָהֳלֹ֑ו וְ֝נֵרֹ֗ו עָלָ֥יו יִדְעָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃

Aleppo Codex
ו אור חשך באהלו  ונרו עליו ידעך

Jób 18:6 Hungarian: Karoli
A világosság elsötétedik az õ sátorában, szövétneke kialszik felette.

Ijob 18:6 Esperanto
La lumo mallumigxos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingigxos.

JOB 18:6 Finnish: Bible (1776)
Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.

Job 18:6 French: Darby
La lumiere sera tenebres dans sa tente, et sa lampe sera eteinte au-dessus de lui.

Job 18:6 French: Louis Segond (1910)
La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

Job 18:6 French: Martin (1744)
La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.

Hiob 18:6 German: Modernized
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.

Hiob 18:6 German: Luther (1912)
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.

Hiob 18:6 German: Textbibel (1899)
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.

Giobbe 18:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
La luce si oscura nella sua tenda, e la lampada che gli sta sopra si spegne.

Giobbe 18:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.

AYUB 18:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Terang di dalam kemahnyapun akan berubah menjadi gelap dan damarpun dipadamkan dari atasnya.

욥기 18:6 Korean
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요

Iob 18:6 Latin: Vulgata Clementina
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius : et lucerna quæ super eum est extinguetur.

Jobo knyga 18:6 Lithuanian
Jo palapinėje bus tamsu ir jo žiburys užges su juo.

Job 18:6 Maori
Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.

Jobs 18:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.

Job 18:6 Spanish: La Biblia de las Américas
La luz en su tienda se oscurece, y su lámpara sobre él se apaga.

Job 18:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La luz en su tienda se oscurece, Y su lámpara sobre él se apaga.

Job 18:6 Spanish: Reina Valera Gómez
La luz se oscurecerá en su tienda, y se apagará sobre él su lámpara.

Job 18:6 Spanish: Reina Valera 1909
La luz se oscurecerá en su tienda, Y apagaráse sobre él su lámpara.

Job 18:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.

Jó 18:6 Bíblia King James Atualizada Português
Na sua tenda, a luz se escurecerá, e a lâmpada que resplandece sobre sua vida se apagará.

Jó 18:6 Portugese Bible
A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.   

Iov 18:6 Romanian: Cornilescu
Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui.

Иов 18:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.

Иов 18:6 Russian koi8r
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.

Job 18:6 Swedish (1917)
Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.

Job 18:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.

โยบ 18:6 Thai: from KJV
ความสว่างในเต็นท์ของเขาจะมืด และตะเกียงของเขาจะดับพร้อมกับเขา

Eyüp 18:6 Turkish
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek,
Yanındaki kandil sönecek.

Gioùp 18:6 Vietnamese (1934)
Ánh sáng sẽ mờ tối trong trại hắn, Ngọn đèn hắn sẽ tắt ở bên hắn.

Job 18:5
Top of Page
Top of Page