Hebrews 7:10
New International Version
because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.

New Living Translation
For although Levi wasn't born yet, the seed from which he came was in Abraham's body when Melchizedek collected the tithe from him.

English Standard Version
for he was still in the loins of his ancestor when Melchizedek met him.

New American Standard Bible
for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.

King James Bible
For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.

Holman Christian Standard Bible
for he was still within his ancestor when Melchizedek met him.

International Standard Version
because Levi was still inside his ancestor when Melchizedek met him.

NET Bible
For he was still in his ancestor Abraham's loins when Melchizedek met him.

Aramaic Bible in Plain English
For he was yet in the loins of his father when he met Melchizedek.

GOD'S WORD® Translation
Even though Levi had not yet been born, he was in the body of Abraham when Melchizedek met him.

Jubilee Bible 2000
For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.

King James 2000 Bible
For he was yet in the loins of his father, when Melchizedek met him.

American King James Version
For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.

American Standard Version
for he was yet in the loins of his father, when Melchizedek met him.

Douay-Rheims Bible
For he was yet in the loins of his father, when Melchisedech met him.

Darby Bible Translation
For he was yet in the loins of his father when Melchisedec met him.

English Revised Version
for he was yet in the loins of his father, when Melchizedek met him.

Webster's Bible Translation
For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.

Weymouth New Testament
for Levi was yet in the loins of his forefather when Melchizedek met Abraham.

World English Bible
for he was yet in the body of his father when Melchizedek met him.

Young's Literal Translation
for he was yet in the loins of the father when Melchisedek met him.

Hebreërs 7:10 Afrikaans PWL
want hy was nog in die liggaam van sy vader toe hy Malki-Tzedek ontmoet het.

Hebrenjve 7:10 Albanian

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه كان بعد في صلب ابيه حين استقبله ملكي صادق

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:10 Armenian (Western): NT
որովհետեւ տակաւին իր հօր մէջքն էր՝ երբ Մելքիսեդեկ դիմաւորեց զայն:

Hebraicoetara. 7:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen hura oraino bere aitaren guerruncean cen, Melchisedec Abrahami bidera ilki içan çayonean.

D Hebern 7:10 Bavarian
weil yr non in seinn Stammvatern seinn Leib war, wie dyr Melchysdeck yn n Abryham entgögngieng.

Евреи 7:10 Bulgarian
защото беше още в чреслата на баща си, когато Мелхиседек срещна [Авраама].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為麥基洗德迎接亞伯拉罕的時候,利未還在他先祖的身體裡面。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未还在他先祖的身体里面。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為麥基洗德迎接亞伯拉罕的時候,利未已經在他先祖的身中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未已经在他先祖的身中。

希 伯 來 書 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 麥 基 洗 德 迎 接 亞 伯 拉 罕 的 時 候 , 利 未 已 經 在 他 先 祖 的 身 ( 原 文 是 腰 ) 中 。

希 伯 來 書 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 麦 基 洗 德 迎 接 亚 伯 拉 罕 的 时 候 , 利 未 已 经 在 他 先 祖 的 身 ( 原 文 是 腰 ) 中 。

Poslanica Hebrejima 7:10 Croatian Bible
jer još bijaše u boku očevu kad mu u susret iziđe Melkisedek.

Židům 7:10 Czech BKR
Nebo ještě v bedrách otce byl, když vyšel proti němu Melchisedech.

Hebræerne 7:10 Danish
thi han var endnu i Faderens Lænd, da Melkisedek gik denne i Møde.

Hebreeën 7:10 Dutch Staten Vertaling
Want hij was nog in de lenden des vaders, als hem Melchizedek tegemoet ging.

Nestle Greek New Testament 1904
ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν ὅτε συνήντησεν αὐτῷ Μελχισέδεκ.

Westcott and Hort 1881
ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν ὅτε συνήντησεν αὐτῷ Μελχισεδέκ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν ὅτε συνήντησεν αὐτῷ Μελχισεδέκ.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν, ὅτε συνήντησεν αὐτῷ ὁ Μελχισεδέκ.

Greek Orthodox Church 1904
ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν ὅτε συνήντησεν αὐτῷ Μελχισεδέκ.

Tischendorf 8th Edition
ἔτι γάρ ἐν ὁ ὀσφῦς ὁ πατήρ εἰμί ὅτε συναντάω αὐτός ὁ Μελχισέδεκ

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν, ὅτε συνήντησεν αὐτῷ ὁ Μελχισέδεκ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν ὅτε συνήντησεν αὐτῷ ὁ Μελχισέδεκ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ετι γαρ εν τη οσφυι του πατρος ην οτε συνηντησεν αυτω μελχισεδεκ

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ετι γαρ εν τη οσφυι του πατρος ην οτε συνηντησεν αυτω μελχισεδεκ

Stephanus Textus Receptus 1550
ετι γαρ εν τη οσφυι του πατρος ην οτε συνηντησεν αυτω ο μελχισεδεκ

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ετι γαρ εν τη οσφυι του πατρος ην, οτε συνηντησεν αυτω ο Μελχισεδεκ.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ετι γαρ εν τη οσφυι του πατρος ην οτε συνηντησεν αυτω ο μελχισεδεκ

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ετι γαρ εν τη οσφυι του πατρος ην οτε συνηντησεν αυτω μελχισεδεκ

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
eti gar en tē osphui tou patros ēn hote synēntēsen autō Melchisedek.

eti gar en te osphui tou patros en hote synentesen auto Melchisedek.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
eti gar en tē osphui tou patros ēn hote synēntēsen autō Melchisedek.

eti gar en te osphui tou patros en hote synentesen auto Melchisedek.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eti gar en tē osphui tou patros ēn ote sunēntēsen autō melchisedek

eti gar en tE osphui tou patros En ote sunEntEsen autO melchisedek

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eti gar en tē osphui tou patros ēn ote sunēntēsen autō o melchisedek

eti gar en tE osphui tou patros En ote sunEntEsen autO o melchisedek

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eti gar en tē osphui tou patros ēn ote sunēntēsen autō o melchisedek

eti gar en tE osphui tou patros En ote sunEntEsen autO o melchisedek

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eti gar en tē osphui tou patros ēn ote sunēntēsen autō o melchisedek

eti gar en tE osphui tou patros En ote sunEntEsen autO o melchisedek

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:10 Westcott/Hort - Transliterated
eti gar en tē osphui tou patros ēn ote sunēntēsen autō melchisedek

eti gar en tE osphui tou patros En ote sunEntEsen autO melchisedek

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eti gar en tē osphui tou patros ēn ote sunēntēsen autō melchisedek

eti gar en tE osphui tou patros En ote sunEntEsen autO melchisedek

Zsidókhoz 7:10 Hungarian: Karoli
Mert õ még az atyja ágyékában vala, a mikor annak elébe ment Melkisédek.

Al la hebreoj 7:10 Esperanto
cxar li estis ankoraux en la lumboj de la patro, kiam Melkicedek lin renkontis.

Kirje heprealaisille 7:10 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän oli vielä isäinsä kupeissa, kuin Melkisedek häntä vastaan meni.

Hébreux 7:10 French: Darby
il etait encore dans les reins de son pere quand Melchisedec alla au-devant de lui.

Hébreux 7:10 French: Louis Segond (1910)
car il était encore dans les reins de son père, lorsque Melchisédek alla au-devant d'Abraham.

Hébreux 7:10 French: Martin (1744)
Car il était encore dans les reins de son père, quand Melchisédec vint au-devant de lui.

Hebraeer 7:10 German: Modernized
Denn er war je noch in den Lenden des Vaters, da ihm Melchisedek entgegenging.

Hebraeer 7:10 German: Luther (1912)
denn er war ja noch in den Lenden des Vaters, da ihm Melchisedek entgegenging.

Hebraeer 7:10 German: Textbibel (1899)
Denn er war noch in seines Ahnen Lende, als diesem Melchisedek begegnete.

Ebrei 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
perch’egli era ancora ne’ lombi di suo padre, quando Melchisedec incontrò Abramo.

Ebrei 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perchè egli era ancora ne’ lombi del padre, quando Melchisedec l’incontrò.

IBRANI 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena ia lagi di dalam pinggang bapanya tatkala Malkisedik berjumpa dengan dia.

Hebrews 7:10 Kabyle: NT
axaṭer asmi yemmuger Malxisadeq Sidna Ibṛahim, Lewwi urɛad d-ilul.

히브리서 7:10 Korean
이는 멜기세덱이 아브라함을 만날 때에 레위는 아직 자기 조상의 허리에 있었음이니라

Hebraeos 7:10 Latin: Vulgata Clementina
adhuc enim in lumbis patris erat, quando obviavit ei Melchisedech.

Ebrejiem 7:10 Latvian New Testament
Jo viņš vēl atradās tēva gurnos, kad Melhizedeks to satika.

Laiðkas þydams 7:10 Lithuanian
Žinoma, jis dar tebebuvo strėnose tėvo, kai šį pasitiko Melchizedekas.

Hebrews 7:10 Maori
I roto tonu hoki ia i te hope o tona papa i te tutakitanga o Merekihereke ki a ia.

Hebreerne 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for han var ennu i sin fars lend dengang da Melkisedek møtte ham.

Hebreos 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas
porque aún estaba en los lomos de su padre cuando Melquisedec le salió al encuentro.

Hebreos 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
porque aún estaba en los lomos de su padre cuando Melquisedec le salió al encuentro.

Hebreos 7:10 Spanish: Reina Valera Gómez
porque aún estaba en los lomos de su padre cuando Melquisedec le salió al encuentro.

Hebreos 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
Porque aun estaba en los lomos de su padre cuando Melchîsedec le salió al encuentro.

Hebreos 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque aún Leví estaba en los lomos de su padre, cuando Melquisedec salió a recibirlo.

Hebreus 7:10 Bíblia King James Atualizada Português
pois, quando Melquisedeque se encontrou com Abraão, Levi ainda não havia sido gerado por seu pai. O sacerdócio de Cristo é eterno

Hebreus 7:10 Portugese Bible
porquanto ele estava ainda nos lombos de seu pai quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.   

Evrei 7:10 Romanian: Cornilescu
căci era încă în coapsele strămoşului său, cînd a întîmpinat Melhisedec pe Avraam.

К Евреям 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседеквстретил его.

К Евреям 7:10 Russian koi8r
ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его.

Hebrews 7:10 Shuar New Testament
Apraßm Weeß ainiak ni Ayashφa ainis Enentßimtusmin ainiawai.

Hebreerbrevet 7:10 Swedish (1917)
ty han var ännu i sin stamfaders länd, när Melkisedek gick denne till mötes.

Waebrania 7:10 Swahili NT
Maana Lawi hakuwa amezaliwa bado, bali ni kama alikuwa katika mwili wa baba yake, Abrahamu, wakati Melkisedeki alipokutana naye.

Hebreo 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't siya'y nasa mga balakang pa ng kaniyang ama, nang ito'y salubungin ni Melquisedec.

ฮีบรู 7:10 Thai: from KJV
เพราะว่าขณะนั้นเขายังอยู่ในเอวของบรรพบุรุษ ขณะที่เมลคีเซเดคได้พบกับอับราฮัม

İbraniler 7:10 Turkish
Çünkü Melkisedek İbrahimi karşıladığı zaman, Levi hâlâ atasının bedenindeydi.

Евреи 7:10 Ukrainian: NT
Ще бо в череслах отецьких був, як зустрів його Мелхиседек.

Hebrews 7:10 Uma New Testament
Apa' Lewi toei, kumpu karolapi-na Abraham. Nto'u Melkisedek mpotomu Abraham, Lewi ko'ia putu, hi rala woto Abraham-i-pidi. Jadi', ane Abraham mpobayari hi Melkisedek, tantu Lewi pai' imam muli Lewi tepahi'ara' wo'o katuwu' -ra ngkai Melkisedek.

Heâ-bô-rô 7:10 Vietnamese (1934)
vì lúc Mên-chi-xê-đéc đi đón tiên tổ, thì Lê-vi còn ở trong lòng tổ phụ.

Hebrews 7:9
Top of Page
Top of Page