New International Version Seeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay. New Living Translation David was looking into the future and speaking of the Messiah's resurrection. He was saying that God would not leave him among the dead or allow his body to rot in the grave. English Standard Version he foresaw and spoke about the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to Hades, nor did his flesh see corruption. Berean Study Bible Foreseeing this, David spoke about the resurrection of the Christ, that He was not abandoned to Hades, nor did His body see decay. New American Standard Bible he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY. King James Bible He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. Holman Christian Standard Bible Seeing this in advance, he spoke concerning the resurrection of the Messiah: He was not left in Hades, and His flesh did not experience decay." International Standard Version he looked ahead and spoke about the resurrection of the Messiah: 'He was not abandoned to Hades, and his flesh did not experience decay.' NET Bible David by foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that he was neither abandoned to Hades, nor did his body experience decay. Aramaic Bible in Plain English And he saw and spoke before about the resurrection of The Messiah, that he would not be left in Sheol, neither would his body see corruption.” GOD'S WORD® Translation David knew that the Messiah would come back to life, and he spoke about that before it ever happened. He said that the Messiah wouldn't be left in the grave and that his body wouldn't decay. Jubilee Bible 2000 he, seeing this before, spoke of the resurrection of the Christ, that his soul was not left in Hades, neither did his flesh see corruption. King James 2000 Bible He seeing this before spoke of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hades, neither his flesh did see corruption. American King James Version He seeing this before spoke of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. American Standard Version he foreseeing this'spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left unto Hades, nor did his flesh see corruption. Douay-Rheims Bible Foreseeing this, he spoke of the resurrection of Christ. For neither was he left in hell, neither did his flesh see corruption. Darby Bible Translation he, seeing [it] before, spoke concerning the resurrection of the Christ, that neither has he been left in hades nor his flesh seen corruption. English Revised Version he foreseeing this spake of the resurrection of the Christ, that neither was he left in Hades, nor did his flesh see corruption. Webster's Bible Translation He seeing this before, spoke of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither did his flesh see corruption. Weymouth New Testament with prophetic foresight he spoke of the resurrection of the Christ, to the effect that He was not left forsaken in the Unseen World, nor did His body undergo decay. World English Bible he foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that neither was his soul left in Hades, nor did his flesh see decay. Young's Literal Translation having foreseen, he did speak concerning the rising again of the Christ, that his soul was not left to hades, nor did his flesh see corruption. Handelinge 2:31 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 2:31 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 2:31 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:31 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 2:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 2:31 Bavarian Деяния 2:31 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 2:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 2:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 2:31 Croatian Bible Skutky apoštolské 2:31 Czech BKR Apostelenes gerninger 2:31 Danish Handelingen 2:31 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 προϊδὼν ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ, ὅτι οὔτε ἐνκατελείφθη εἰς Ἅιδην οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated proidon elalesen peri tes anastaseos tou Christou, hoti oute enkateleiphthe eis Haiden oute he sarx autou eiden diaphthoran. Westcott and Hort 1881 - Transliterated proidon elalesen peri tes anastaseos tou christou hoti oute enkateleiphthe eis haden oute he sarx autou eiden diaphthoran. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated proidOn elalEsen peri tEs anastaseOs tou christou oti oute enkateleiphthE eis adEn oute E sarx autou eiden diaphthoran ΠΡΑΞΕΙΣ 2:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated proidOn elalEsen peri tEs anastaseOs tou christou oti ou kateleiphthE E psuchE autou eis adou oude E sarx autou eiden diaphthoran ΠΡΑΞΕΙΣ 2:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated proidOn elalEsen peri tEs anastaseOs tou christou oti ou kateleiphthE E psuchE autou eis adou oude E sarx autou eiden diaphthoran ΠΡΑΞΕΙΣ 2:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated proidOn elalEsen peri tEs anastaseOs tou christou oti ou kateleiphthE E psuchE autou eis adou oude E sarx autou eiden diaphthoran ΠΡΑΞΕΙΣ 2:31 Westcott/Hort - Transliterated proidOn elalEsen peri tEs anastaseOs tou christou oti oute enkateleiphthE eis adEn oute E sarx autou eiden diaphthoran ΠΡΑΞΕΙΣ 2:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated proidOn elalEsen peri tEs anastaseOs tou christou oti oute enkateleiphthE eis adEn oute E sarx autou eiden diaphthoran Apostolok 2:31 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 2:31 Esperanto Apostolien teot 2:31 Finnish: Bible (1776) Actes 2:31 French: Darby Actes 2:31 French: Louis Segond (1910) Actes 2:31 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 2:31 German: Modernized Apostelgeschichte 2:31 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 2:31 German: Textbibel (1899) Atti 2:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 2:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 2:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 2:31 Kabyle: NT 사도행전 2:31 Korean Actus Apostolorum 2:31 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 2:31 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 2:31 Lithuanian Acts 2:31 Maori Apostlenes-gjerninge 2:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 2:31 Spanish: La Biblia de las Américas miró hacia el futuro y habló de la resurrección de Cristo, que NO FUE ABANDONADO EN EL HADES, NI su carne SUFRIO CORRUPCION. Hechos 2:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 2:31 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 2:31 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 2:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 2:31 Bíblia King James Atualizada Português Atos 2:31 Portugese Bible Faptele Apostolilor 2:31 Romanian: Cornilescu Деяния 2:31 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 2:31 Russian koi8r Acts 2:31 Shuar New Testament Apostagärningarna 2:31 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 2:31 Swahili NT Mga Gawa 2:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 2:31 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 2:31 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 2:31 Turkish Деяния 2:31 Ukrainian: NT Acts 2:31 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:31 Vietnamese (1934) |