1 Corinthians 15:56
New International Version
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

New Living Translation
For sin is the sting that results in death, and the law gives sin its power.

English Standard Version
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

New American Standard Bible
The sting of death is sin, and the power of sin is the law;

King James Bible
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.

Holman Christian Standard Bible
Now the sting of death is sin, and the power of sin is the law.

International Standard Version
Now death's stinger is sin, and sin's power is the Law.

NET Bible
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

Aramaic Bible in Plain English
But the sting of death is sin and the power of sin is The Written Law.

GOD'S WORD® Translation
Sin gives death its sting, and God's standards give sin its power.

Jubilee Bible 2000
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

King James 2000 Bible
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.

American King James Version
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.

American Standard Version
The sting of death is sin; and the power of sin is the law:

Douay-Rheims Bible
Now the sting of death is sin: and the power of sin is the law.

Darby Bible Translation
Now the sting of death [is] sin, and the power of sin the law;

English Revised Version
The sting of death is sin; and the power of sin is the law:

Webster's Bible Translation
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.

Weymouth New Testament
Now sin is the sting of death, and sin derives its power from the Law;

World English Bible
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

Young's Literal Translation
and the sting of the death is the sin, and the power of the sin the law;

1 Korinthiërs 15:56 Afrikaans PWL
Die angel van die dood is die sonde en die krag van die sonde is die geskrewe wet,

1 e Korintasve 15:56 Albanian
Edhe gjëmba e vdekjes është mëkati; dhe fuqia e mëkatit është ligji.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:56 Arabic: Smith & Van Dyke
اما شوكة الموت فهي الخطية. وقوة الخطية هي الناموس.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:56 Armenian (Western): NT
Մահուան խայթոցը մեղքն է, ու մեղքին զօրութիւնը՝ Օրէնքը:

1 Corinthianoetara. 15:56 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada herioaren eztena, bekatua da: eta bekatuaren botherea, Leguea.

De Krenter A 15:56 Bavarian
Yn n Tood sein Stachl aber ist d Sündd, und d Sündd kriegt aus n Gsötz de Kraft.

1 Коринтяни 15:56 Bulgarian
Жилото на смъртта е грехът, и силата на греха е законът;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
死亡的毒刺就是罪,而罪的權勢就是律法。

中文标准译本 (CSB Simplified)
死亡的毒刺就是罪,而罪的权势就是律法。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。

歌 林 多 前 書 15:56 Chinese Bible: Union (Traditional)
死 的 毒 鉤 就 是 罪 , 罪 的 權 勢 就 是 律 法 。

歌 林 多 前 書 15:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
死 的 毒 钩 就 是 罪 , 罪 的 权 势 就 是 律 法 。

Prva poslanica Korinæanima 15:56 Croatian Bible
Žalac je smrti grijeh, snaga je grijeha Zakon.

První Korintským 15:56 Czech BKR
Osten pak smrti jestiť hřích, a moc hřícha jest Zákon.

1 Korinterne 15:56 Danish
Men Dødens Brod er Synden, og Syndens Kraft er Loven.

1 Corinthiërs 15:56 Dutch Staten Vertaling
De prikkel nu des doods is de zonde; en de kracht der zonde is de wet.

Nestle Greek New Testament 1904
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος·

Westcott and Hort 1881
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος·

RP Byzantine Majority Text 2005
Tὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία· ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος·

Greek Orthodox Church 1904
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος.

Tischendorf 8th Edition
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτια, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία· ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος·

Stephanus Textus Receptus 1550
τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
το δε κεντρον του θανατου η αμαρτια η δε δυναμις της αμαρτιας ο νομος

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
το δε κεντρον του θανατου η αμαρτια η δε δυναμις της αμαρτιας ο νομος

Stephanus Textus Receptus 1550
το δε κεντρον του θανατου η αμαρτια η δε δυναμις της αμαρτιας ο νομος

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
το δε κεντρον του θανατου η αμαρτια· η δε δυναμις της αμαρτιας ο νομος·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
το δε κεντρον του θανατου η αμαρτια η δε δυναμις της αμαρτιας ο νομος

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
το δε κεντρον του θανατου η αμαρτια η δε δυναμις της αμαρτιας ο νομος

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
to de kentron tou thanatou hē hamartia, hē de dynamis tēs hamartias ho nomos;

to de kentron tou thanatou he hamartia, he de dynamis tes hamartias ho nomos;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
to de kentron tou thanatou hē hamartia, hē de dynamis tēs hamartias ho nomos;

to de kentron tou thanatou he hamartia, he de dynamis tes hamartias ho nomos;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:56 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
to de kentron tou thanatou ē amartia ē de dunamis tēs amartias o nomos

to de kentron tou thanatou E amartia E de dunamis tEs amartias o nomos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:56 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
to de kentron tou thanatou ē amartia ē de dunamis tēs amartias o nomos

to de kentron tou thanatou E amartia E de dunamis tEs amartias o nomos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:56 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
to de kentron tou thanatou ē amartia ē de dunamis tēs amartias o nomos

to de kentron tou thanatou E amartia E de dunamis tEs amartias o nomos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:56 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
to de kentron tou thanatou ē amartia ē de dunamis tēs amartias o nomos

to de kentron tou thanatou E amartia E de dunamis tEs amartias o nomos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:56 Westcott/Hort - Transliterated
to de kentron tou thanatou ē amartia ē de dunamis tēs amartias o nomos

to de kentron tou thanatou E amartia E de dunamis tEs amartias o nomos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:56 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
to de kentron tou thanatou ē amartia ē de dunamis tēs amartias o nomos

to de kentron tou thanatou E amartia E de dunamis tEs amartias o nomos

1 Korintusi 15:56 Hungarian: Karoli
A halál fullánkja pedig a bûn; a bûn ereje pedig a törvény.

Al la korintanoj 1 15:56 Esperanto
La pikilo de la morto estas la peko; kaj la forto de la peko estas la legxo;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:56 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuoleman ota on synti ja synnin voima on laki.

1 Corinthiens 15:56 French: Darby
Or l'aiguillon de la mort, c'est le peche; et la puissance du peche, c'est la loi.

1 Corinthiens 15:56 French: Louis Segond (1910)
L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.

1 Corinthiens 15:56 French: Martin (1744)
Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la Loi.

1 Korinther 15:56 German: Modernized
Aber der Stachel des Todes ist die Sünde; die Kraft aber der Sünde ist das Gesetz.

1 Korinther 15:56 German: Luther (1912)
Aber der Stachel des Todes ist die Sünde; die Kraft aber der Sünde ist das Gesetz.

1 Korinther 15:56 German: Textbibel (1899)
Der Stachel des Todes aber ist die Sünde, die Stärke der Sünde aber das Gesetz.

1 Corinzi 15:56 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or il dardo della morte è il peccato, e la forza del peccato è la legge;

1 Corinzi 15:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or il dardo della morte è il peccato, e la forza del peccato è la legge.

1 KOR 15:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun sengat maut itulah dosa, dan kuasa dosa itulah Taurat;

1 Corinthians 15:56 Kabyle: NT
Tisiqest n lmut, d ddnub ; ma d ddnub, d ccariɛa i d-isbeggnen tazmert-is.

고린도전서 15:56 Korean
사망의 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라

I Corinthios 15:56 Latin: Vulgata Clementina
Stimulus autem mortis peccatum est : virtus vero peccati lex.

Korintiešiem 1 15:56 Latvian New Testament
Bet nāves dzelonis ir grēks, un grēka spēks ir likums.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:56 Lithuanian
Mirties geluonis yra nuodėmė, o nuodėmės jėga­įstatymas.

1 Corinthians 15:56 Maori
Ko te hara to te mate wero; na te ture hoki i kaha ai te hara:

1 Korintierne 15:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dødens brodd er synden, og syndens kraft er loven;

1 Corintios 15:56 Spanish: La Biblia de las Américas
El aguijón de la muerte es el pecado, y el poder del pecado es la ley;

1 Corintios 15:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El aguijón de la muerte es el pecado, y el poder del pecado es la ley;

1 Corintios 15:56 Spanish: Reina Valera Gómez
El aguijón de la muerte es el pecado, y el poder del pecado es la ley.

1 Corintios 15:56 Spanish: Reina Valera 1909
Ya que el aguijón de la muerte es el pecado, y la potencia del pecado, la ley.

1 Corintios 15:56 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ya que el aguijón de la muerte es el pecado, y la potencia del pecado, la ley.

1 Coríntios 15:56 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto, o aguilhão da Morte é o pecado, e o poder do pecado é a Lei.

1 Coríntios 15:56 Portugese Bible
O aguilhão da morte é o pecado, e a força do pecado é a lei.   

1 Corinteni 15:56 Romanian: Cornilescu
Boldul morţii este păcatul; şi puterea păcatului este Legea.

1-е Коринфянам 15:56 Russian: Synodal Translation (1876)
Жало же смерти – грех; а сила греха - закон.

1-е Коринфянам 15:56 Russian koi8r
Жало же смерти--грех; а сила греха--закон.

1 Corinthians 15:56 Shuar New Testament
Yaunchu Yus akupkamu tiniu asamtai shuar Tunßa tura Jßkatniuiti.

1 Korinthierbrevet 15:56 Swedish (1917)
Dödens udd är synden, och syndens makt kommer av lagen.

1 Wakorintho 15:56 Swahili NT
Ukali wa kifo hutokana na dhambi, nayo dhambi hupata nguvu yake katika Sheria.

1 Mga Taga-Corinto 15:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang tibo ng kamatayan ay ang kasalanan; at ang kapangyarihan ng kasalanan ay ang kautusan:

1 โครินธ์ 15:56 Thai: from KJV
เหล็กไนของความตายนั้นคือบาป และฤทธิ์ของบาปคือพระราชบัญญัติ

1 Korintliler 15:56 Turkish
Ölümün dikeni günahtır. Günah ise gücünü Kutsal Yasadan alır.

1 Коринтяни 15:56 Ukrainian: NT
Жоло ж смерти - гріх, а сила гріха - закон.

1 Corinthians 15:56 Uma New Testament
Manusia' kana mate sabana jeko'. Pai' jeko' manusia' kana rahuku' apa' mpotiboki Atura Pue'.

1 Coâ-rinh-toâ 15:56 Vietnamese (1934)
Cái nọc sự chết là tội lỗi, sức mạnh tội lỗi là luật pháp.

1 Corinthians 15:55
Top of Page
Top of Page