1 Corinthians 15:55
New International Version
"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

New Living Translation
O death, where is your victory? O death, where is your sting?"

English Standard Version
“O death, where is your victory? O death, where is your sting?”

New American Standard Bible
"O DEATH, WHERE IS YOUR VICTORY? O DEATH, WHERE IS YOUR STING?"

King James Bible
O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

Holman Christian Standard Bible
Death, where is your victory? Death, where is your sting?

International Standard Version
"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

NET Bible
"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"

Aramaic Bible in Plain English
Where is your sting, oh death? Where is your victory, oh, Sheol?

GOD'S WORD® Translation
Death, where is your victory? Death, where is your sting?"

Jubilee Bible 2000
O death, where is thy sting? O Hades, where is thy victory?

King James 2000 Bible
O death, where is your sting? O grave, where is your victory?

American King James Version
O death, where is your sting? O grave, where is your victory?

American Standard Version
O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?

Douay-Rheims Bible
O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?

Darby Bible Translation
Where, O death, [is] thy sting? where, O death, thy victory?

English Revised Version
O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?

Webster's Bible Translation
O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

Weymouth New Testament
"Where, O death, is thy victory? Where, O death, is thy sting?"

World English Bible
"Death, where is your sting? Hades, where is your victory?"

Young's Literal Translation
where, O Death, thy sting? where, O Hades, thy victory?'

1 Korinthiërs 15:55 Afrikaans PWL
“Dood, waar is jou angel? Sh’ol, waar is jou oorwinning?”

1 e Korintasve 15:55 Albanian
O vdekje, ku është gjëmba jote? O ferr, ku është fitorja jote?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:55 Arabic: Smith & Van Dyke
اين شوكتك يا موت. اين غلبتك يا هاوية.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:55 Armenian (Western): NT
«Մա՛հ, ո՞ւր է խայթոցդ. դժո՛խք, ո՞ւր է յաղթութիւնդ»:

1 Corinthianoetara. 15:55 Basque (Navarro-Labourdin): NT
O herioá, non da hire victoria? o sepulchreá, non da hire eztena?

De Krenter A 15:55 Bavarian
Tood, wo ist dein Sig? Tood, wo ist dein Stachl?"

1 Коринтяни 15:55 Bulgarian
О смърте, где ти е победата? О смърте, где ти е жилото?

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「死亡啊!你的勝利在哪裡?死亡啊!你的毒刺在哪裡?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
“死亡啊!你的胜利在哪里?死亡啊!你的毒刺在哪里?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「死啊,你得勝的權勢在哪裡?死啊,你的毒鉤在哪裡?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?”

歌 林 多 前 書 15:55 Chinese Bible: Union (Traditional)
死 阿 ! 你 得 勝 的 權 勢 在 那 裡 ? 死 阿 ! 你 的 毒 鉤 在 那 裡 ?

歌 林 多 前 書 15:55 Chinese Bible: Union (Simplified)
死 阿 ! 你 得 胜 的 权 势 在 那 里 ? 死 阿 ! 你 的 毒 钩 在 那 里 ?

Prva poslanica Korinæanima 15:55 Croatian Bible
Gdje je, smrti, pobjeda tvoja? Gdje je, smrti, žalac tvoj?

První Korintským 15:55 Czech BKR
Kde jest, ó smrti, osten tvůj? Kde jest, ó peklo, vítězství tvé?

1 Korinterne 15:55 Danish
»Død, hvor er din Sejr? Død, hvor er din Brod?«

1 Corinthiërs 15:55 Dutch Staten Vertaling
Dood, waar is uw prikkel? Hel, waar is uw overwinning?

Nestle Greek New Testament 1904
ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

Westcott and Hort 1881
ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ποῦ σου, Θάνατε, τὸ κέντρον; Ποῦ σου, ᾍδη, τὸ νῖκος;

Greek Orthodox Church 1904
ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; ποῦ σου, ᾅδη, τὸ νῖκος;

Tischendorf 8th Edition
ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον; ποῦ σου, ᾅδη, τὸ νῖκος;

Stephanus Textus Receptus 1550
ποῦ σου θάνατε τὸ κέντρον ποῦ σου ᾅδη, τὸ νῖκος

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
που σου θανατε το νικος που σου θανατε το κεντρον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
που σου θανατε το νικος που σου θανατε το κεντρον

Stephanus Textus Receptus 1550
που σου θανατε το κεντρον που σου αδη το νικος

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Που σου, θανατε, το κεντρον; που σου, αδη, το νικος;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
που σου θανατε το κεντρον που σου αδη το νικος

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
που σου θανατε το νικος που σου θανατε το κεντρον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
pou sou, thanate, to nikos? pou sou, thanate, to kentron?

pou sou, thanate, to nikos? pou sou, thanate, to kentron?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
pou sou, thanate, to nikos? pou sou, thanate, to kentron?

pou sou, thanate, to nikos? pou sou, thanate, to kentron?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:55 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
pou sou thanate to kentron pou sou adē to nikos

pou sou thanate to kentron pou sou adE to nikos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:55 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
pou sou thanate to kentron pou sou adē to nikos

pou sou thanate to kentron pou sou adE to nikos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:55 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
pou sou thanate to kentron pou sou adē to nikos

pou sou thanate to kentron pou sou adE to nikos

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:55 Westcott/Hort - Transliterated
pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:55 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

pou sou thanate to nikos pou sou thanate to kentron

1 Korintusi 15:55 Hungarian: Karoli
Halál! hol a te fullánkod? Pokol! hol a te diadalmad?

Al la korintanoj 1 15:55 Esperanto
Ho morto, kie estas via venko? Ho morto, kie estas via pikilo?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:55 Finnish: Bible (1776)
Kuolema, kussa on sinun otas? Helvetti, kussa on sinun voittos?

1 Corinthiens 15:55 French: Darby
Ou est, o mort, ton aiguillon? ou est, o mort, ta victoire?

1 Corinthiens 15:55 French: Louis Segond (1910)
O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?

1 Corinthiens 15:55 French: Martin (1744)
Où [est], ô mort, ton aiguillon? où [est], ô sépulcre, ta victoire?

1 Korinther 15:55 German: Modernized
Der Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel? Hölle, wo ist dein Sieg?

1 Korinther 15:55 German: Luther (1912)
Der Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel? Hölle, wo ist dein Sieg?

1 Korinther 15:55 German: Textbibel (1899)
Tod, wo ist dein Sieg? Tod, wo ist dein Stachel?

1 Corinzi 15:55 Italian: Riveduta Bible (1927)
O morte, dov’è la tua vittoria? O morte, dov’è il tuo dardo?

1 Corinzi 15:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O morte, ov’è il tuo dardo? o inferno, ov’è la tua vittoria?

1 KOR 15:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai maut, di manakah kemenanganmu? Hai maut, di manakah sengatmu?

1 Corinthians 15:55 Kabyle: NT
A lmut, anida-ț tezmert-im ? A lmut, anda-ț tsiqest-im + ?

고린도전서 15:55 Korean
사망아 ! 너의 이기는 것이 어디 있느냐 사망아 ! 너의 쏘는 것이 어디 있느냐

I Corinthios 15:55 Latin: Vulgata Clementina
Ubi est mors victoria tua ? ubi est mors stimulus tuus ?

Korintiešiem 1 15:55 Latvian New Testament
Nāve, kur ir tava uzvara? Nāve, kur ir tavs dzelonis?

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:55 Lithuanian
Kurgi, mirtie, tavo geluonis? Kurgi, mirtie, tavo pergalė?”

1 Corinthians 15:55 Maori
E te mate kei hea tou wero? E te reinga kei hea tou wikitoria?

1 Korintierne 15:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Død, hvor er din brodd? Død, hvor er din seier?

1 Corintios 15:55 Spanish: La Biblia de las Américas
¿DONDE ESTA, OH MUERTE, TU VICTORIA? ¿DONDE, OH SEPULCRO, TU AGUIJON?

1 Corintios 15:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿DONDE ESTA, OH MUERTE, TU VICTORIA? ¿DONDE, OH SEPULCRO, TU AGUIJON?"

1 Corintios 15:55 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón? ¿Dónde, oh sepulcro, tu victoria?

1 Corintios 15:55 Spanish: Reina Valera 1909
¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón? ¿dónde, oh sepulcro, tu victoria?

1 Corintios 15:55 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón? ¿Dónde, oh sepulcro, tu victoria?

1 Coríntios 15:55 Bíblia King James Atualizada Português
“Onde está, ó Morte, a tua vitória? Onde está, ó Morte, o teu aguilhão?”

1 Coríntios 15:55 Portugese Bible
Onde está, ó morte, a tua vitória? Onde está, ó morte, o teu aguilhão?   

1 Corinteni 15:55 Romanian: Cornilescu
Unde îţi este biruinţa, moarte? Unde îţi este boldul, moarte?``

1-е Коринфянам 15:55 Russian: Synodal Translation (1876)
Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?

1-е Коринфянам 15:55 Russian koi8r
Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?

1 Corinthians 15:55 Shuar New Testament
┐Itiur Jßkatjik yamaikia. Jßkatniusha itiur nupettamkan mantamataj~i?" Tu aarmaiti.

1 Korinthierbrevet 15:55 Swedish (1917)
Du död, var är din seger? Du död, var är din udd?

1 Wakorintho 15:55 Swahili NT
Kifo, ushindi wako uko wapi? Uwezo wako wa kuumiza uko wapi?

1 Mga Taga-Corinto 15:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Saan naroon, Oh kamatayan, ang iyong pagtatagumpay? Saan naroon, Oh kamatayan, ang iyong tibo?

1 โครินธ์ 15:55 Thai: from KJV
โอ ความตาย เหล็กไนของเจ้าอยู่ที่ไหน โอ เมืองผี ชัยชนะของเจ้าอยู่ที่ไหน

1 Korintliler 15:55 Turkish
‹‹Ey ölüm, zaferin nerede? Ey ölüm, dikenin nerede?››

1 Коринтяни 15:55 Ukrainian: NT
Де в тебе, смерте, жоло? де в тебе, пекло, побіда?

1 Corinthians 15:55 Uma New Testament
Alata'ala mpobahaka-ta mpai' ngkai hawe'ea to mpokeni kamatea, uma-pi mpai' ria kuasa-na kamatea hi kita'.

1 Coâ-rinh-toâ 15:55 Vietnamese (1934)
Hỡi sự chết, sự thắng của mầy ở đâu? Hỡi sự chết, cái nọc của mầy ở đâu?

1 Corinthians 15:54
Top of Page
Top of Page