1 Corinthians 15:53
New International Version
For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.

New Living Translation
For our dying bodies must be transformed into bodies that will never die; our mortal bodies must be transformed into immortal bodies.

English Standard Version
For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.

New American Standard Bible
For this perishable must put on the imperishable, and this mortal must put on immortality.

King James Bible
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

Holman Christian Standard Bible
For this corruptible must be clothed with incorruptibility, and this mortal must be clothed with immortality.

International Standard Version
For what is decaying must be clothed with what cannot decay, and what is dying must be clothed with what cannot die.

NET Bible
For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.

Aramaic Bible in Plain English
For this destructible is going to wear indestructibility and this mortal shall wear immortality.

GOD'S WORD® Translation
This body that decays must be changed into a body that cannot decay. This mortal body must be changed into a body that will live forever.

Jubilee Bible 2000
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

King James 2000 Bible
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

American King James Version
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

American Standard Version
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

Douay-Rheims Bible
For this corruptible must put on incorruption; and this mortal must put on immortality.

Darby Bible Translation
For this corruptible must needs put on incorruptibility, and this mortal put on immortality.

English Revised Version
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

Webster's Bible Translation
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

Weymouth New Testament
For so it must be: this perishable nature must clothe itself with what is imperishable, and this mortality must clothe itself with immortality.

World English Bible
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

Young's Literal Translation
for it behoveth this corruptible to put on incorruption, and this mortal to put on immortality;

1 Korinthiërs 15:53 Afrikaans PWL
want dit wat kan vergaan moet aangetrek word met wat nie kan vergaan nie en dit wat kan doodgaan moet aangetrek word met wat nie kan doodgaan nie

1 e Korintasve 15:53 Albanian
sepse ky trup që prishet duhet të veshë mosprishjen dhe ky ivdekshëm të veshë pavdekësinë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:53 Arabic: Smith & Van Dyke
لان هذا الفاسد لا بد ان يلبس عدم فساد وهذا المائت يلبس عدم موت.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:53 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ պէտք է որ այս ապականացու մարմինը հագնի անապականութիւն, եւ այս մահկանացուն հագնի անմահութիւն:

1 Corinthianoetara. 15:53 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen behar da corruptible haur vezti dadin incorruptionez, eta mortal haur vezti dadin immortalitatez.

De Krenter A 15:53 Bavarian
Denn der vergöngliche Leib mueß mit n unvergönglichnen gwänddt werdn, der sterbliche mit n unsterblichnen. Und dyrmit erfüllt si d Schrift: "Verschlun

1 Коринтяни 15:53 Bulgarian
Защото това тленното трябва да се облече в нетление, и това смъртното да се облече в безсмъртие.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為這會朽壞的,必須穿上不朽壞的;這會死的,必須穿上不死的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为这会朽坏的,必须穿上不朽坏的;这会死的,必须穿上不死的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这必朽坏的总要变成不朽坏的,这必死的总要变成不死的。

歌 林 多 前 書 15:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 必 朽 壞 的 總 要 變 成 ( 變 成 : 原 文 是 穿 ; 下 同 ) 不 朽 壞 的 , 這 必 死 的 總 要 變 成 不 死 的 。

歌 林 多 前 書 15:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 必 朽 坏 的 总 要 变 成 ( 变 成 : 原 文 是 穿 ; 下 同 ) 不 朽 坏 的 , 这 必 死 的 总 要 变 成 不 死 的 。

Prva poslanica Korinæanima 15:53 Croatian Bible
Jer ovo raspadljivo treba da se obuče u neraspadljivost i ovo smrtno da se obuče u besmrtnost.

První Korintským 15:53 Czech BKR
Musí zajisté toto porušitelné tělo obléci neporušitelnost, a smrtelné toto obléci nesmrtelnost.

1 Korinterne 15:53 Danish
Thi dette forkrænkelige maa iføre sig Uforkrænkelighed, og dette dødelige iføre sig Udødelighed.

1 Corinthiërs 15:53 Dutch Staten Vertaling
Want dit verderfelijke moet onverderfelijkheid aandoen, en dit sterfelijke moet onsterfelijkheid aandoen.

Nestle Greek New Testament 1904
δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

Westcott and Hort 1881
δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν, καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

Greek Orthodox Church 1904
δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

Tischendorf 8th Edition
δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν, καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

Stephanus Textus Receptus 1550
δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

Stephanus Textus Receptus 1550
δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν, και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
dei gar to phtharton touto endysasthai aphtharsian kai to thnēton touto endysasthai athanasian.

dei gar to phtharton touto endysasthai aphtharsian kai to thneton touto endysasthai athanasian.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
dei gar to phtharton touto endysasthai aphtharsian kai to thnēton touto endysasthai athanasian.

dei gar to phtharton touto endysasthai aphtharsian kai to thneton touto endysasthai athanasian.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:53 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:53 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:53 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:53 Westcott/Hort - Transliterated
dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:53 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

1 Korintusi 15:53 Hungarian: Karoli
Mert szükség, hogy ez a romlandó test romolhatatlanságot öltsön magára, és e halandó test halhatatlanságot öltsön magára.

Al la korintanoj 1 15:53 Esperanto
CXar estas necese, ke cxi tiu putrema surmetu senputrecon, kaj ke cxi tiu mortema surmetu senmortecon.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:53 Finnish: Bible (1776)
Sillä tämä katoova pitää pukeman päällensä katoomattomuuden ja kuoleva pukee päällensä kuolemattomuuden.

1 Corinthiens 15:53 French: Darby
Car il faut que ce corruptible revete l'incorruptibilite, et que ce mortel revete l'immortalite.

1 Corinthiens 15:53 French: Louis Segond (1910)
Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité.

1 Corinthiens 15:53 French: Martin (1744)
Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.

1 Korinther 15:53 German: Modernized
Denn dies Verwesliche muß anziehen das Unverwesliche, und dies Sterbliche muß anziehen die Unsterblichkeit

1 Korinther 15:53 German: Luther (1912)
Denn dies Verwesliche muß anziehen die Unverweslichkeit, und dies Sterbliche muß anziehen die Unsterblichkeit.

1 Korinther 15:53 German: Textbibel (1899)
Denn dieses Verwesliche muß Unverweslichkeit anziehen, und dieses Sterbliche Unsterblichkeit.

1 Corinzi 15:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché bisogna che questo corruttibile rivesta incorruttibilità, e che questo mortale rivesta immortalità.

1 Corinzi 15:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè conviene che questo corruttibile rivesta incorruttibilità, e che questo mortale rivesta immortalità.

1 KOR 15:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena tak dapat tiada keadaan yang akan binasa ini akan memakai keadaan yang tiada akan binasa, dan peri yang akan mati ini tak dapat tiada akan memakai peri yang tiada akan mati.

1 Corinthians 15:53 Kabyle: NT
Ilaq lǧețța-yagi irekkun aț-țels ayen ur nrekku ara, lǧețța ara yemten aț-țels ayen ur nețmețțat ara.

고린도전서 15:53 Korean
이 썩을 것이 불가불 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다

I Corinthios 15:53 Latin: Vulgata Clementina
Oportet enim corruptibile hoc induere incorruptionem : et mortale hoc induere immortalitatem.

Korintiešiem 1 15:53 Latvian New Testament
Jo šim iznīcīgajam jātērpjas neiznīcībā, un šeit mirstīgajam jātērpjas nemirstībā.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:53 Lithuanian
Nes šis gendantis turi apsivilkti negendamybe, ir šis marus apsivilkti nemarybe.

1 Corinthians 15:53 Maori
Kua takoto hoki te tikanga kia kakahuria te piraukore e tenei pirau, kia kakahuria hoki te matekore e tenei hanga matemate nei.

1 Korintierne 15:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For dette forgjengelige skal bli iklædd uforgjengelighet, og dette dødelige bli iklædd udødelighet.

1 Corintios 15:53 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción, y esto mortal se vista de inmortalidad.

1 Corintios 15:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción, y esto mortal se vista de inmortalidad.

1 Corintios 15:53 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción, y esto mortal se vista de inmortalidad.

1 Corintios 15:53 Spanish: Reina Valera 1909
Porque es menester que esto corruptible sea vestido de incorrupción, y esto mortal sea vestido de inmortalidad.

1 Corintios 15:53 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque es necesario que esto corruptible sea vestido de incorrupción, y esto mortal sea vestido de inmortalidad.

1 Coríntios 15:53 Bíblia King James Atualizada Português
Pois é impreterível que este corpo que perece se revista de incorruptibilidade, e o que é mortal, se revista de imortalidade.

1 Coríntios 15:53 Portugese Bible
Porque é necessário que isto que é corruptível se revista da incorruptibilidade e que isto que é mortal se revista da imortalidade.   

1 Corinteni 15:53 Romanian: Cornilescu
Căci trebuie ca trupul acesta, supus putrezirii, să se îmbrace în neputrezire, şi trupul acesta muritor să se îmbrace în nemurire.

1-е Коринфянам 15:53 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, исмертному сему облечься в бессмертие.

1-е Коринфянам 15:53 Russian koi8r
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.

1 Corinthians 15:53 Shuar New Testament

1 Korinthierbrevet 15:53 Swedish (1917)
Ty detta förgängliga måste ikläda sig oförgänglighet, och detta dödliga ikläda sig odödlighet.

1 Wakorintho 15:53 Swahili NT
Maana ni lazima kila kiharibikacho kijivalie hali ya kutoharibika, mwili uwezao kufa ujivalie hali ya kutokufa.

1 Mga Taga-Corinto 15:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kinakailangan na itong may kasiraan ay magbihis ng walang kasiraan, at itong may kamatayan ay magbihis ng walang kamatayan.

1 โครินธ์ 15:53 Thai: from KJV
เพราะว่าสิ่งซึ่งเปื่อยเน่านี้ต้องสวมซึ่งไม่เปื่อยเน่า และซึ่งจะตายนี้ต้องสวมซึ่งจะไม่รู้ตาย

1 Korintliler 15:53 Turkish
Çünkü bu çürüyen beden çürümezliği, bu ölümlü beden ölümsüzlüğü giyinmelidir.

1 Коринтяни 15:53 Ukrainian: NT
Треба бо тлінному сьому одягнутись у нетлїннє, і смертному сьому одягнутись у безсмерте.

1 Corinthians 15:53 Uma New Testament

1 Coâ-rinh-toâ 15:53 Vietnamese (1934)
Vả, thể hay hư nát nầy phải mặc lấy sự không hay hư nát, và thể hay chết nầy phải mặc lấy sự không hay chết.

1 Corinthians 15:52
Top of Page
Top of Page