New International Version So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord. New Living Translation So anyone who eats this bread or drinks this cup of the Lord unworthily is guilty of sinning against the body and blood of the Lord. English Standard Version Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty concerning the body and blood of the Lord. Berean Study Bible Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord. New American Standard Bible Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. King James Bible Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. Holman Christian Standard Bible Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy way will be guilty of sin against the body and blood of the Lord. International Standard Version Therefore, whoever eats the bread or drinks from the cup in an unworthy manner will be held responsible for the Lord's body and blood. NET Bible For this reason, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord. Aramaic Bible in Plain English Whoever therefore eats from the bread of THE LORD JEHOVAH and drinks from his cup and is unworthy of it, is guilty for the blood of THE LORD JEHOVAH and for his body. GOD'S WORD® Translation Therefore, whoever eats the bread or drinks from the Lord's cup in an improper way will be held responsible for the Lord's body and blood. Jubilee Bible 2000 Therefore whoever shall eat this bread and drink this cup of the Lord unworthily shall be guilty of the body and blood of the Lord. King James 2000 Bible Therefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. American King James Version Why whoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. American Standard Version Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. Douay-Rheims Bible Therefore whosoever shall eat this bread, or drink the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and of the blood of the Lord. Darby Bible Translation So that whosoever shall eat the bread, or drink the cup of the Lord, unworthily, shall be guilty in respect of the body and of the blood of the Lord. English Revised Version Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord. Webster's Bible Translation Wherefore, whoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. Weymouth New Testament Whoever, therefore, in an unworthy manner, eats the bread or drinks from the cup of the Lord sins against the body and blood of the Lord. World English Bible Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord. Young's Literal Translation so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the Lord unworthily, guilty he shall be of the body and blood of the Lord: 1 Korinthiërs 11:27 Afrikaans PWL 1 e Korintasve 11:27 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:27 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:27 Armenian (Western): NT 1 Corinthianoetara. 11:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter A 11:27 Bavarian 1 Коринтяни 11:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 前 書 11:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 前 書 11:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Korinæanima 11:27 Croatian Bible První Korintským 11:27 Czech BKR 1 Korinterne 11:27 Danish 1 Corinthiërs 11:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὥστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ἄρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ Κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος ἔσται τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ Κυρίου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoste hos an esthie ton arton e pine to poterion tou Kyriou anaxios, enochos estai tou somatos kai tou haimatos tou Kyriou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoste hos an esthie ton arton e pine to poterion tou kyriou anaxios, enochos estai tou somatos kai tou haimatos tou kyriou. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated Oste os an esthiE ton arton E pinE to potErion tou kuriou anaxiOs enochos estai tou sOmatos kai tou aimatos tou kuriou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated Oste os an esthiE ton arton touton E pinE to potErion tou kuriou anaxiOs tou kuriou enochos estai tou sOmatos kai tou aimatos tou kuriou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated Oste os an esthiE ton arton touton E pinE to potErion tou kuriou anaxiOs enochos estai tou sOmatos kai aimatos tou kuriou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated Oste os an esthiE ton arton touton E pinE to potErion tou kuriou anaxiOs enochos estai tou sOmatos kai aimatos tou kuriou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:27 Westcott/Hort - Transliterated Oste os an esthiE ton arton E pinE to potErion tou kuriou anaxiOs enochos estai tou sOmatos kai tou aimatos tou kuriou ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated Oste os an esthiE ton arton E pinE to potErion tou kuriou anaxiOs enochos estai tou sOmatos kai tou aimatos tou kuriou 1 Korintusi 11:27 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 1 11:27 Esperanto Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:27 Finnish: Bible (1776) 1 Corinthiens 11:27 French: Darby 1 Corinthiens 11:27 French: Louis Segond (1910) 1 Corinthiens 11:27 French: Martin (1744) 1 Korinther 11:27 German: Modernized 1 Korinther 11:27 German: Luther (1912) 1 Korinther 11:27 German: Textbibel (1899) 1 Corinzi 11:27 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Corinzi 11:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 KOR 11:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Corinthians 11:27 Kabyle: NT 고린도전서 11:27 Korean I Corinthios 11:27 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 1 11:27 Latvian New Testament Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:27 Lithuanian 1 Corinthians 11:27 Maori 1 Korintierne 11:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Corintios 11:27 Spanish: La Biblia de las Américas De manera que el que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente, será culpable del cuerpo y de la sangre del Señor. 1 Corintios 11:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Corintios 11:27 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Corintios 11:27 Spanish: Reina Valera 1909 1 Corintios 11:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Coríntios 11:27 Bíblia King James Atualizada Português 1 Coríntios 11:27 Portugese Bible 1 Corinteni 11:27 Romanian: Cornilescu 1-е Коринфянам 11:27 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Коринфянам 11:27 Russian koi8r 1 Corinthians 11:27 Shuar New Testament 1 Korinthierbrevet 11:27 Swedish (1917) 1 Wakorintho 11:27 Swahili NT 1 Mga Taga-Corinto 11:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 11:27 Tawallamat Tamajaq NT 1 โครินธ์ 11:27 Thai: from KJV 1 Korintliler 11:27 Turkish 1 Коринтяни 11:27 Ukrainian: NT 1 Corinthians 11:27 Uma New Testament 1 Coâ-rinh-toâ 11:27 Vietnamese (1934) |