1 Chronicles 16:6
New International Version
and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.

New Living Translation
The priests, Benaiah and Jahaziel, played the trumpets regularly before the Ark of God's Covenant.

English Standard Version
and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow trumpets regularly before the ark of the covenant of God.

Berean Study Bible
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.

New American Standard Bible
and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.

King James Bible
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

Holman Christian Standard Bible
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.

International Standard Version
The priests Benaiah and Jahaziel played the trumpets continually in the presence of the Ark of the Covenant of God.

NET Bible
and the priests Benaiah and Jahaziel were to blow trumpets regularly before the ark of God's covenant.

GOD'S WORD® Translation
The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the ark of God's promise.

Jubilee Bible 2000
and Benaiah and Jahaziel, the priests, with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

King James 2000 Bible
Benaiah also and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.

American King James Version
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

American Standard Version
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

Douay-Rheims Bible
But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.

Darby Bible Translation
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

English Revised Version
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

Webster's Bible Translation
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

World English Bible
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.

Young's Literal Translation
and Benaiah and Jahaziel the priests are with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

1 Kronieke 16:6 Afrikaans PWL
Hierdie is al die priesters wat voortdurend met trompette voor die ark van יהוה geblaas het.

1 i Kronikave 16:6 Albanian
Priftërinjtë Benajah dhe Jahaziel përkundrazi i binin trombës vazhdimisht përpara arkës së besëlidhjes së Perëndisë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.

Dyr Lauft A 16:6 Bavarian
und de Priester Beneien und Jäxiheel bständig vor n Bundesschrein Gottes de Trumpn blaasn.

1 Летописи 16:6 Bulgarian
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司比拿雅和雅哈悉常在神的約櫃前吹號。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司比拿雅和雅哈悉常在神的约柜前吹号。

歷 代 志 上 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 比 拿 雅 和 雅 哈 悉 常 在   神 的 約 櫃 前 吹 號 。

歷 代 志 上 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 比 拿 雅 和 雅 哈 悉 常 在   神 的 约 柜 前 吹 号 。

1 Chronicles 16:6 Croatian Bible
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.

První Paralipomenon 16:6 Czech BKR
Benaiáš pak a Jachaziel kněží s trubami byli ustavičně před truhlou smlouvy Boží.

Første Krønikebog 16:6 Danish
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.

1 Kronieken 16:6 Dutch Staten Vertaling
Maar Benaja en Jahaziel, de priesters, steeds met trompetten voor de ark des verbonds van God.

Swete's Septuagint
καὶ Βαναίας καὶ Ὀζειὴλ οἱ ἱερεῖς ἐν ταῖς σάλπιγξιν διὰ παντὸς ἐναντίον τῆς κιβωτοῦ τῆς διαθήκης τοῦ θεοῦ

Westminster Leningrad Codex
וּבְנָיָ֥הוּ וְיַחֲזִיאֵ֖ל הַכֹּהֲנִ֑ים בַּחֲצֹצְרֹ֣ות תָּמִ֔יד לִפְנֵ֖י אֲרֹ֥ון בְּרִית־הָאֱלֹהִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית־האלהים׃

Aleppo Codex
ו ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים

1 Krónika 16:6 Hungarian: Karoli
Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája elõtt.

Kroniko 1 16:6 Esperanto
Benaja kaj Jahxaziel, la pastroj, estis kun trumpetoj cxiam antaux la kesto de interligo de Dio.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:6 Finnish: Bible (1776)
Ja Benaja ja Jehasiel papit, vaskitorvilla, aina Jumalan liitonarkin edessä.

1 Chroniques 16:6 French: Darby
Et Benaia et Jakhaziel, les sacrificateurs, etaient continuellement avec des trompettes devant l'ache de l'alliance de Dieu.

1 Chroniques 16:6 French: Louis Segond (1910)
Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.

1 Chroniques 16:6 French: Martin (1744)
Et Bénéja et Jahaziël Sacrificateurs étaient continuellement avec des trompettes devant l'Arche de l'alliance de Dieu.

1 Chronik 16:6 German: Modernized
Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.

1 Chronik 16:6 German: Luther (1912)
Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.

1 Chronik 16:6 German: Textbibel (1899)
die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.

1 Cronache 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
i sacerdoti Benaia e Jahaziel sonavano del continuo la tromba davanti all’arca del patto di Dio.

1 Cronache 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Benaia, e Iahaziel, sacerdoti, sonavano del continuo con trombe, davanti all’Arca del Patto di Dio.

1 TAWARIKH 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Benaya dan Yehaziel, imam itu, selalu meniupkan nafirinya di hadapan tabut perjanjian Allah.

역대상 16:6 Korean
제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라

I Paralipomenon 16:6 Latin: Vulgata Clementina
Banaiam vero, et Jaziel sacerdotes, canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini.

Pirmoji Kronikø knyga 16:6 Lithuanian
Kunigą Benają ir Jahazielį paskyrė nuolat trimituoti prie Dievo Sandoros skrynios.

1 Chronicles 16:6 Maori
Ko Penaia hoki raua ko Tahatiere, ko nga tohunga, kia tuturu tonu ta raua mau tetere ki mua i te aaka o te kawenata a te Atua.

1 Krønikebok 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.

1 Crónicas 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios.

1 Crónicas 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios.

1 Crónicas 16:6 Spanish: Reina Valera Gómez
También los sacerdotes Benaía y Jahaziel, tocaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios.

1 Crónicas 16:6 Spanish: Reina Valera 1909
Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.

1 Crónicas 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.

1 Crônicas 16:6 Bíblia King James Atualizada Português
Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da Arca da Aliança de Deus.

1 Crônicas 16:6 Portugese Bible
e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.   

1 Cronici 16:6 Romanian: Cornilescu
Preoţii Benaia şi Iahaziel sunau mereu din trîmbiţe înaintea chivotului legămîntului lui Dumnezeu.

1-я Паралипоменон 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегомзавета Божия.

1-я Паралипоменон 16:6 Russian koi8r
а Ванею и Озиила, священников, [чтобы] постоянно [трубили] пред ковчегом завета Божия.

Krönikeboken 16:6 Swedish (1917)
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.

1 Chronicles 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Benaias at si Jahaziel na mga saserdote na mga may pakakak na palagi, sa harap ng kaban ng tipan ng Dios.

1 พงศาวดาร 16:6 Thai: from KJV
และเบไนยาห์กับยาฮาซีเอลปุโรหิตจะเป่าแตรเรื่อยไปหน้าหีบพันธสัญญาของพระเจ้า

1 Tarihler 16:6 Turkish
Kâhin Benaya ile Yahaziel de Tanrının Antlaşma Sandığı önünde sürekli borazan çalacaklardı.

1 Söû-kyù 16:6 Vietnamese (1934)
Bê-na-gia và thầy tế lễ Gia-ha-xi-ên đều hằng thổi kèn ở trước hòm giao ước của Ðức Chúa Trời.

1 Chronicles 16:5
Top of Page
Top of Page