Parallel Chapters A Prayer for Mercy and Restoration 1Remember, LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace. | 1Remember, O LORD, what has befallen us; look, and see our disgrace! | 1Remember, O LORD, what has befallen us; Look, and see our reproach! | 1Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. | 1Yahweh, remember what has happened to us. Look, and see our disgrace! |
2Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners. | 2Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners. | 2Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens. | 2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. | 2Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners. |
3We have become fatherless, our mothers are widows. | 3We have become orphans, fatherless; our mothers are like widows. | 3We have become orphans without a father, Our mothers are like widows. | 3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. | 3We have become orphans, fatherless; our mothers are widows. |
4We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price. | 4We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought. | 4We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price. | 4We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. | 4We must pay for the water we drink; our wood comes at a price. |
5Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest. | 5Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest. | 5Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us. | 5Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. | 5We are closely pursued; we are tired, and no one offers us rest. |
6We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. | 6We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough. | 6We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. | 6We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. | 6We made a treaty with Egypt and with Assyria, to get enough food. |
7Our ancestors sinned and are no more, and we bear their punishment. | 7Our fathers sinned, and are no more; and we bear their iniquities. | 7Our fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities. | 7Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. | 7Our fathers sinned; they no longer exist, but we bear their punishment. |
8Slaves rule over us, and there is no one to free us from their hands. | 8Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand. | 8Slaves rule over us; There is no one to deliver us from their hand. | 8Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. | 8Slaves rule over us; no one rescues us from their hands. |
9We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert. | 9We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness. | 9We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness. | 9We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. | 9We secure our food at the risk of our lives because of the sword in the wilderness. |
10Our skin is hot as an oven, feverish from hunger. | 10Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine. | 10Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine. | 10Our skin was black like an oven because of the terrible famine. | 10Our skin is as hot as an oven from the ravages of hunger. |
11Women have been violated in Zion, and virgins in the towns of Judah. | 11Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah. | 11They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah. | 11They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. | 11Women are raped in Zion, girls in the cities of Judah. |
12Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect. | 12Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders. | 12Princes were hung by their hands; Elders were not respected. | 12Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. | 12Princes are hung up by their hands; elders are shown no respect. |
13Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood. | 13Young men are compelled to grind at the mill, and boys stagger under loads of wood. | 13Young men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood. | 13They took the young men to grind, and the children fell under the wood. | 13Young men labor at millstones; boys stumble under loads of wood. |
14The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music. | 14The old men have left the city gate, the young men their music. | 14Elders are gone from the gate, Young men from their music. | 14The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. | 14The elders have left the city gate, the young men, their music. |
15Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning. | 15The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning. | 15The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning. | 15The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. | 15Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning. |
16The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned! | 16The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned! | 16The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned! | 16The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! | 16The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned. |
17Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim | 17For this our heart has become sick, for these things our eyes have grown dim, | 17Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim; | 17For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. | 17Because of this, our heart is sick; because of these, our eyes grow dim: |
18for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it. | 18for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it. | 18Because of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it. | 18Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. | 18because of Mount Zion, which lies desolate and has jackals prowling in it. |
19You, LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation. | 19But you, O LORD, reign forever; your throne endures to all generations. | 19You, O LORD, rule forever; Your throne is from generation to generation. | 19Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. | 19You, LORD, are enthroned forever; Your throne endures from generation to generation. |
20Why do you always forget us? Why do you forsake us so long? | 20Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days? | 20Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long? | 20Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? | 20Why have You forgotten us forever, abandoned us for our entire lives? |
21Restore us to yourself, LORD, that we may return; renew our days as of old | 21Restore us to yourself, O LORD, that we may be restored! Renew our days as of old— | 21Restore us to You, O LORD, that we may be restored; Renew our days as of old, | 21Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. | 21 LORD, restore us to Yourself, so we may return; renew our days as in former times, |
22unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure. | 22unless you have utterly rejected us, and you remain exceedingly angry with us. | 22Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us. | 22But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us. | 22unless You have completely rejected us and are intensely angry with us. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |