Parallel Chapters The Lord Judges the Nations 1"In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, | 1“For behold, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, | 1"For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, | 1For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, | 1Yes, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, |
2I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will put them on trial for what they did to my inheritance, my people Israel, because they scattered my people among the nations and divided up my land. | 2I will gather all the nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. And I will enter into judgment with them there, on behalf of my people and my heritage Israel, because they have scattered them among the nations and have divided up my land, | 2I will gather all the nations And bring them down to the valley of Jehoshaphat. Then I will enter into judgment with them there On behalf of My people and My inheritance, Israel, Whom they have scattered among the nations; And they have divided up My land. | 2I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land. | 2I will gather all the nations and take them to the Valley of Jehoshaphat. I will enter into judgment with them there because of My people, My inheritance Israel. The nations have scattered the Israelites in foreign countries and divided up My land. |
3They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine to drink. | 3and have cast lots for my people, and have traded a boy for a prostitute, and have sold a girl for wine and have drunk it. | 3"They have also cast lots for My people, Traded a boy for a harlot And sold a girl for wine that they may drink. | 3And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink. | 3They cast lots for My people; they bartered a boy for a prostitute and sold a girl for wine to drink. |
4"Now what have you against me, Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done. | 4“What are you to me, O Tyre and Sidon, and all the regions of Philistia? Are you paying me back for something? If you are paying me back, I will return your payment on your own head swiftly and speedily. | 4"Moreover, what are you to Me, O Tyre, Sidon and all the regions of Philistia? Are you rendering Me a recompense? But if you do recompense Me, swiftly and speedily I will return your recompense on your head. | 4Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head; | 4And also: Tyre, Sidon, and all the territories of Philistia--what are you to Me? Are you paying Me back or trying to get even with Me? I will quickly bring retribution on your heads. |
5For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples. | 5For you have taken my silver and my gold, and have carried my rich treasures into your temples. | 5"Since you have taken My silver and My gold, brought My precious treasures to your temples, | 5Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things: | 5For you took My silver and gold and carried My finest treasures to your temples. |
6You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland. | 6You have sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their own border. | 6and sold the sons of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their territory, | 6The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border. | 6You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks to remove them far from their own territory. |
7"See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done. | 7Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your own head. | 7behold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head. | 7Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head: | 7Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them; I will bring retribution on your heads. |
8I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away." The LORD has spoken. | 8I will sell your sons and your daughters into the hand of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a nation far away, for the LORD has spoken.” | 8"Also I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation," for the LORD has spoken. | 8And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it. | 8I will sell your sons and daughters into the hands of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a distant nation, for the LORD has spoken. |
9Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack. | 9Proclaim this among the nations: Consecrate for war; stir up the mighty men. Let all the men of war draw near; let them come up. | 9Proclaim this among the nations: Prepare a war; rouse the mighty men! Let all the soldiers draw near, let them come up! | 9Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up: | 9Proclaim this among the nations: Prepare for holy war; rouse the warriors; let all the men of war advance and attack! |
10Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, "I am strong!" | 10Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears; let the weak say, “I am a warrior.” | 10Beat your plowshares into swords And your pruning hooks into spears; Let the weak say, "I am a mighty man." | 10Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong. | 10Beat your plows into swords and your pruning knives into spears. Let even the weakling say, "I am a warrior." |
11Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, LORD! | 11Hasten and come, all you surrounding nations, and gather yourselves there. Bring down your warriors, O LORD. | 11Hasten and come, all you surrounding nations, And gather yourselves there. Bring down, O LORD, Your mighty ones. | 11Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD. | 11Come quickly, all you surrounding nations; gather yourselves. Bring down Your warriors there, LORD. |
12"Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side. | 12Let the nations stir themselves up and come up to the Valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations. | 12Let the nations be aroused And come up to the valley of Jehoshaphat, For there I will sit to judge All the surrounding nations. | 12Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about. | 12Let the nations be roused and come to the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit down to judge all the surrounding nations. |
13Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow-- so great is their wickedness!" | 13Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the winepress is full. The vats overflow, for their evil is great. | 13Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full; The vats overflow, for their wickedness is great. | 13Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great. | 13Swing the sickle because the harvest is ripe. Come and trample the grapes because the winepress is full; the wine vats overflow because the wickedness of the nations is great. |
14Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision. | 14Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision. | 14Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision. | 14Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the LORD is near in the valley of decision. | 14Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the Day of the LORD is near in the valley of decision. |
15The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine. | 15The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. | 15The sun and moon grow dark And the stars lose their brightness. | 15The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining. | 15The sun and moon will grow dark, and the stars will cease their shining. |
16The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the heavens will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel. | 16The LORD roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth quake. But the LORD is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel. | 16The LORD roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth tremble. But the LORD is a refuge for His people And a stronghold to the sons of Israel. | 16The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel. | 16The LORD will roar from Zion and raise His voice from Jerusalem; heaven and earth will shake. But the LORD will be a refuge for His people, a stronghold for the Israelites. |
Blessings for God's People 17"Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her. | 17“So you shall know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy, and strangers shall never again pass through it. | 17Then you will know that I am the LORD your God, Dwelling in Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will pass through it no more. | 17So shall ye know that I am the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more. | 17Then you will know that I am Yahweh your God, who dwells in Zion, My holy mountain. Jerusalem will be holy, and foreigners will never overrun it again. |
18"In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD's house and will water the valley of acacias. | 18“And in that day the mountains shall drip sweet wine, and the hills shall flow with milk, and all the streambeds of Judah shall flow with water; and a fountain shall come forth from the house of the LORD and water the Valley of Shittim. | 18And in that day The mountains will drip with sweet wine, And the hills will flow with milk, And all the brooks of Judah will flow with water; And a spring will go out from the house of the LORD To water the valley of Shittim. | 18And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim. | 18In that day the mountains will drip with sweet wine, and the hills will flow with milk. All the streams of Judah will flow with water, and a spring will issue from the LORD's house, watering the Valley of Acacias. |
19But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood. | 19“Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land. | 19Egypt will become a waste, And Edom will become a desolate wilderness, Because of the violence done to the sons of Judah, In whose land they have shed innocent blood. | 19Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land. | 19Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah in whose land they shed innocent blood. |
20Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations. | 20But Judah shall be inhabited forever, and Jerusalem to all generations. | 20But Judah will be inhabited forever And Jerusalem for all generations. | 20But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation. | 20But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation. |
21Shall I leave their innocent blood unavenged? No, I will not." The LORD dwells in Zion! | 21I will avenge their blood, blood I have not avenged, for the LORD dwells in Zion.” | 21And I will avenge their blood which I have not avenged, For the LORD dwells in Zion. | 21For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion. | 21I will pardon their bloodguilt, which I have not pardoned, for the LORD dwells in Zion. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |