Strong's Lexicon apotinó: To repay, to recompense, to pay back Original Word: ἀποτίνω Word Origin: From the preposition ἀπό (apo, meaning "from" or "away") and the verb τίνω (tinó, meaning "to pay" or "to recompense"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent concepts can be found in words like שָׁלַם (shalom, Strong's H7999), which means "to make amends" or "to recompense," and גָּמַל (gamal, Strong's H1580), meaning "to deal bountifully" or "to repay." Usage: The verb ἀποτίνω is used to convey the idea of repaying or recompensing someone, often in the context of paying a debt or fulfilling an obligation. It can also imply a sense of retribution or settling accounts, whether in a financial, moral, or spiritual sense. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of repayment was deeply embedded in social and economic interactions. Debts and obligations were common, and the failure to repay could lead to severe consequences, including slavery or imprisonment. The idea of recompense also extended to moral and legal contexts, where justice was often seen as a form of balancing accounts. In Jewish culture, the concept of repayment was similarly significant, with the Law of Moses outlining various forms of restitution and compensation for wrongs committed. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom apo and tinó Definition to pay off, repay NASB Translation repay (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 661: ἀποτίνωἀποτίνω and ἀποτιω: future ἀποτίσω; (ἀπό as in ἀποδίδωμι (cf. also ἀπό, V.)), to pay off, repay: Philemon 1:19. (Often in the Sept. for שִׁלַּם; in secular authors from Homer down.) Strong's Exhaustive Concordance repay. From apo and tino; to pay in full -- repay. see GREEK apo see GREEK tino Forms and Transliterations αποτίσαι αποτισάτω αποτίσει αποτίσεις αποτίσεται αποτίσης αποτίσουσι αποτισω αποτίσω ἀποτίσω apotiso apotisō apotíso apotísōLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |