Strong's Lexicon ptaió: To stumble, to fall, to err, to sin Original Word: πταίω Word Origin: Derived from a primary verb Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with the concept of stumbling is כָּשַׁל (kashal), Strong's Hebrew 3782, which also means to stumble or fall, particularly in a moral or spiritual context. Usage: The Greek verb "ptaió" primarily means to stumble or fall, both in a literal and metaphorical sense. It is often used to describe a moral or spiritual lapse, indicating a failure to uphold God's standards or commandments. In the New Testament, it conveys the idea of making a mistake or committing a sin, highlighting human fallibility and the need for divine grace. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of stumbling was commonly used metaphorically to describe moral or ethical failings. The imagery of stumbling was familiar in Jewish thought as well, where it often symbolized a deviation from the path of righteousness. The New Testament writers, drawing from this cultural background, used "ptaió" to communicate the spiritual dangers of sin and the importance of vigilance in the Christian walk. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. word Definition to cause to stumble, to stumble NASB Translation stumble (4), stumbles (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4417: πταίωπταίω; future πταίσω; 1 aorist ἐπταισα; (akin to ΠΑΤΩ and πίπτω (cf. Vanicek, p. 466)); from (Pindar), Aeschylus, and Herodotus down; 1. transitive, τινα, to cause one to stumble or fall. 2. intransitive, to stumble: δίς πρός τόν αὐτόν λίθον, Polybius 31, 19, 5. tropically (cf. English trip, stumble) a. to err, to make a mistake (Plato, Theact c. 15, p. 160 d.); to sin: absolutely Romans 11:11 (ἴδιον ἀνθρώπου φιλεῖν καί τούς πταιοντας, Antoninus 7, 22); πολλά, in many ways, James 3:2; ἐν ἑνί (namely, νόμῳ), to stumble in, i. e. sin against, one law, James 2:10 (but see εἷς, 2 a. at the end); ἐν λόγῳ (for the (more common) simple dative), to sin in word or speech, James 3:2. b. to fall into misery, become wretched (often so in Greek writings): of the loss of salvation, 2 Peter 1:10. Strong's Exhaustive Concordance offend, cause to stumble. A form of pipto; to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation) -- fall, offend, stumble. see GREEK pipto Forms and Transliterations επταίκασιν επταισαν έπταισαν ἔπταισαν έπταισεν πταιει πταίει πταιομεν πταίομεν πταίσαι πταίσει πταιση πταίσῃ πταίσης πταισητε πταίσητέ πταρμώ eptaisan éptaisan ptaiei ptaíei ptaiomen ptaíomen ptaise ptaisē ptaísei ptaísēi ptaisete ptaisēte ptaíseté ptaísētéLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Romans 11:11 V-AIA-3PGRK: οὖν μὴ ἔπταισαν ἵνα πέσωσιν NAS: then, they did not stumble so KJV: Have they stumbled that INT: then not Did they stumble that they might fall James 2:10 V-ASA-3S James 3:2 V-PIA-1P James 3:2 V-PIA-3S 2 Peter 1:10 V-ASA-2P Strong's Greek 4417 |