Berean Strong's Lexicon prosagó: To bring to, to lead to, to approach Original Word: προσαγω Word Origin: From the preposition πρός (pros, meaning "to" or "toward") and the verb ἄγω (ago, meaning "to lead" or "to bring"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "prosagó," the concept of bringing or leading someone into the presence of another can be seen in Hebrew words like קָרַב (qarab, Strong's H7126), which means "to draw near" or "to approach." Usage: The verb "prosagó" is used in the New Testament to describe the action of bringing or leading someone to a particular place or person. It often implies a sense of introduction or presentation, where one is brought into the presence of another, typically of higher status or authority. This term can also convey the idea of access or approach, especially in a relational or spiritual context. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of being brought into the presence of a person of authority was significant. It often required an intermediary or a formal introduction. This cultural understanding is reflected in the New Testament usage of "prosagó," where the term is used to describe the believer's access to God through Jesus Christ. The idea of access to God was revolutionary in the Jewish context, where the temple and priesthood mediated the relationship between God and His people. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pros and agó Definition to bring or lead to NASB Translation approaching (1), bring (2), brought (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4317: προσάγωπροσάγω; 2 aorist προσήγαγον; 1 aorist passive προσηχθην (Matthew 18:24 L Tr WH); from Homer down; the Sept. for הִקְרִיב, הִגִּישׁ, sometimes for הֵבִיא; 1. transitively, to lead to, bring (see πρός, IV. 1): τινα ὧδε, Luke 9:41; τινα τίνι, one to one (cf. Winer's Grammar, § 52, 4, 14), Matthew 18:24 L Tr WH; Acts 16:20; to open a way of access, τινα τῷ Θεῷ, for (A. V. to bring) one to God, i. e. to render one acceptable to God and assured of his grace (a figure borrowed from those who secure for one the privilege of an interview with the sovereign), 1 Peter 3:18 (noteworthy is the use, without specification of the goal, in a forensic sense, to summon (to trial or punishment), Acts 12:6 WH text (where others προάγω, which see 1)). 2. intransitively (see ἄγω, 4), to draw near to, approach (Joshua 3:9; Jeremiah 26:3 STRONGS NT 4317: προσανέχωπροσανέχω; 1. to hold up besides. 2. intransitive, to rise up so as to approach, rise up toward: Acts 27:27 Lachmann stereotyped edition (see προσάγω, and προσαχέω) — a sense found nowhere else. STRONGS NT 4317: προσαχέω [προσαχέω, προσάχω, Doric for προσηχέω, to resound: Acts 27:27 WH marginal reading (see their Appendix, p. 151; others προσάγειν, which see), of the roar of the surf as indicating nearness to land to sailors at night.] From pros and ago; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach -- bring, draw near. see GREEK pros see GREEK ago Englishman's Concordance Luke 9:41 V-AMA-2SGRK: ἀνέξομαι ὑμῶν προσάγαγε ὧδε τὸν NAS: shall I be with you and put up with you? Bring your son KJV: suffer you? Bring thy son INT: bear with you Bring here the Acts 16:20 V-APA-NMP Acts 27:27 V-PNA 1 Peter 3:18 V-ASA-3S Strong's Greek 4317 |