4318. prosagógé
Strong's Lexicon
prosagógé: Access, introduction

Original Word: προσαγωγή
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: prosagógé
Pronunciation: pros-ag-o-GAY
Phonetic Spelling: (pros-ag-ogue-ay')
Definition: Access, introduction
Meaning: approach, access, admission.

Word Origin: From the Greek verb προσάγω (prosagō), meaning "to bring to" or "to approach."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "prosagógé," the concept of access to God can be related to terms like קָרַב (qarab, Strong's H7126), meaning "to draw near" or "approach."

Usage: The term "prosagógé" refers to the act of bringing someone into the presence of another, often implying a formal introduction or access to a person of higher status. In the New Testament, it is used to describe the believer's access to God through Jesus Christ, emphasizing the privilege and grace of being able to approach the divine.

Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, the concept of "prosagógé" would have been understood in the context of courtly or formal introductions, where access to a king or dignitary was mediated by an intermediary. This cultural understanding enriches the New Testament usage, where Jesus is seen as the mediator who grants believers access to God, a privilege that was once limited to specific individuals under the Old Covenant.

HELPS Word-studies

4318 prosagōgḗ (from 4314 /prós, "with, towards" and 71 /ágō, "come") – properly, come towards (near); have access (approach), with intimate (face-to-face) interaction (note the prefix pros). All three occasions of 4318 /prosagōgḗ ("interactive access") refer to "having audience (direct access) with God" (J. B. Lightfoot, MM).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from prosagó
Definition
a bringing to
NASB Translation
access (2), introduction (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4318: προσαγωγή

προσαγωγή, προσαγωγης, ;

1. the act of bringing to, a moving to (Thucydides, Aristotle, Polybius, others).

2. access, approach (Herodotus 2, 58; Xenophon, Cyril 7, 5, 45) (others, as Meyer on Romans, as below (yet see Weiss in the 6th edition), Ellicott on Ephesians, insist on the transitive sense, introduction): εἰς τήν χάριν, Romans 5:2; to God, i. e. (dropping the figure) that friendly relation with God whereby we are acceptable to him and have assurance that he is favorably disposed toward us, Ephesians 2:18; Ephesians 3:12.

Strong's Exhaustive Concordance
access.

From prosago (compare agoge); admission -- access.

see GREEK prosago

see GREEK agoge

Forms and Transliterations
προσαγωγην προσαγωγήν προσαγωγὴν prosagogen prosagogḕn prosagōgēn prosagōgḕn
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Romans 5:2 N-AFS
GRK: καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν τῇ
NAS: we have obtained our introduction by faith
KJV: also we have access by faith into
INT: also the access we have by the

Ephesians 2:18 N-AFS
GRK: ἔχομεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀμφότεροι
NAS: have our access in one
KJV: both have access by one
INT: we have the access both

Ephesians 3:12 N-AFS
GRK: παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιθήσει
NAS: and confident access through
KJV: boldness and access with confidence
INT: boldness and access in confidence

Strong's Greek 4318
3 Occurrences


προσαγωγὴν — 3 Occ.















4317
Top of Page
Top of Page