Strong's Lexicon paratugchanó: To happen upon, to chance upon, to encounter Original Word: παρατυγχάνω Word Origin: From the combination of παρά (para, meaning "beside" or "alongside") and τυγχάνω (tugchanó, meaning "to happen" or "to obtain"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παρατυγχάνω, the concept of divine providence and seemingly chance encounters can be seen in Hebrew words like מִקְרֶה (miqreh, meaning "chance" or "event"), as seen in Ecclesiastes 9:11. Usage: The verb παρατυγχάνω (paratugchanó) is used to describe the act of encountering or coming across something by chance. It implies an incidental or unexpected meeting or occurrence. In the context of the New Testament, it often conveys the idea of a seemingly random or coincidental event that is, in fact, under divine providence. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of chance or fate was often discussed in philosophical and religious contexts. The Greeks had a strong belief in fate (τύχη, tyche) and the role of the gods in the affairs of humans. However, the biblical worldview, while acknowledging the appearance of chance, emphasizes God's sovereignty and providence over all events, suggesting that what seems random to humans is part of God's divine plan. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom para and tugchanó Definition to happen to be near or present NASB Translation happened to be present (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3909: παρατυγχάνωπαρατυγχάνω; from Homer (Iliad 11, 74) down; to chance to be by (cf. παρά, IV. 1), to happen to be present, to meet by chance: Acts 17:17. Strong's Exhaustive Concordance meet with. From para and tugchano; to chance near, i.e. Fall in with -- meet with. see GREEK para see GREEK tugchano Forms and Transliterations παρατυγχανοντας παρατυγχάνοντας paratunchanontas paratynchanontas paratynchánontasLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |