Strong's Lexicon parautika: Immediately, for the moment, temporarily Original Word: παραυτίκα Word Origin: Derived from the Greek preposition "παρά" (para, meaning "beside" or "near") and the adverb "αὐτίκα" (autika, meaning "immediately" or "at once"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent to "παραυτίκα," the concept of temporariness can be found in words like "רֶגַע" (rega, Strong's Hebrew 7281), meaning "moment" or "instant." Usage: The adverb "παραυτίκα" is used to denote something that occurs immediately or for a brief period. It emphasizes the transient or temporary nature of an action or state. In the New Testament, it is often used to highlight the fleeting nature of certain experiences or conditions. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of time was often viewed in terms of immediate versus eternal. The use of "παραυτίκα" reflects a common understanding of the temporary nature of earthly experiences compared to the eternal nature of spiritual truths. This perspective is consistent with the biblical emphasis on the transient nature of worldly matters in contrast to the enduring nature of God's promises. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom parauta (immediately) Definition immediately, for a moment NASB Translation momentary (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3910: παραυτίκαπαραυτίκα (cf. Buttmann, § 146, 4), adverb, for the moment: 2 Corinthians 4:17. (Tragg., Xenophon, Plato, and following.) Strong's Exhaustive Concordance immediately, but for a moment. From para and a derivative of autos; at the very instant, i.e. Momentary -- but for a moment. see GREEK para see GREEK autos Forms and Transliterations παραυτικα παραυτίκα parautika parautíkaLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |