Strong's Lexicon alalazó: To shout, to cry aloud, to wail Original Word: ἀλαλάζω Word Origin: A reduplicated form of the base of ἀλάλη (alalē), which is a cry or shout. Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H7321 (רָנַן, ranan) - to shout for joy, to cry out - H8643 (תְּרוּעָה, teru'ah) - a shout or blast of war, alarm, or joy Usage: The verb ἀλαλάζω (alalazó) is used in the New Testament to describe a loud cry or shout, often in the context of a battle cry or a shout of triumph. It conveys a sense of strong emotion, whether it be joy, alarm, or lamentation. The term can also imply a communal or public expression, as it is often used in contexts involving groups of people. Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, shouting or crying aloud was a common practice in various public and religious settings. It was used in battle to intimidate enemies, in worship to express fervor, and in mourning to convey deep sorrow. The act of shouting was seen as a powerful expression of emotion and was often associated with invoking the presence or favor of the gods. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom alalai (a battle cry) Definition to raise a war cry NASB Translation clanging (1), wailing (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 214: ἀλαλάζωἀλαλάζω; (from Pindar down); a. properly, to repeat frequently the cry ἄλαλα, as soldiers used to do on entering battle, b. universally, to utter a joyful shout: Psalm 46:2 d. to ring loudly, to clang: 1 Corinthians 13:1 (cf. ἐν κυμβάλοις ἀλαλαγμοῦ, Psalm 150:5). From alale (a shout, "halloo"); to vociferate, i.e. (by implication) to wail; figuratively, to clang -- tinkle, wail. Englishman's Concordance Mark 5:38 V-PPA-AMPGRK: κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά NAS: weeping and wailing. KJV: and them that wept and wailed greatly. INT: [people] weeping and wailing greatly 1 Corinthians 13:1 V-PPA-NNS Strong's Greek 214 |