1222. dépou
Lexicon
dépou: Surely, indeed, perhaps

Original Word: δέπου
Part of Speech: Adverb
Transliteration: dépou
Pronunciation: DEH-poo
Phonetic Spelling: (day'-poo)
Definition: Surely, indeed, perhaps
Meaning: of course, indeed, qualifying and yet strengthening the assertion.

Strong's Exhaustive Concordance
verily.

From de and pou; a particle of asseveration; indeed doubtless -- verily.

see GREEK de

see GREEK pou

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from and pou
Definition
of course, surely
NASB Translation
assuredly (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1222: δήπου

δήπου (L WH δή ποῦ; cf. Lipsius, Gram. Untersuch., p. 123f), adverb (from δή and ποῦ), properly, now in some way, whatever that way is; it is used when something is affirmed in a slightly ironical manner, as if with an affectation of uncertainty, perhaps, doubtless, verily: οὐ δήπου, not surely (German doch nicht etwa), hardly I trow; (cf. Rost in Passow, i., p. 613{b}; Klotz ad Devar. ii. 2, p. 427f.). Once in Scripture: Hebrews 2:16.

Topical Lexicon
Word Origin: The word δέπου is derived from a combination of the particles δέ (de) and που (pou), which together convey a sense of conjecture or supposition.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for δέπου, similar expressions of conjecture or supposition can be found in the Hebrew Bible. Words like אוּלַי (ulay, Strong's Hebrew 194) meaning "perhaps" or "if" and פֶּן (pen, Strong's Hebrew 6435) meaning "lest" or "in case" convey similar senses of uncertainty or assumption in the Hebrew text. These terms, like δέπου, are used to introduce hypothetical situations or to express a degree of uncertainty in the narrative.

Usage: In the New Testament, δέπου is used to convey a sense of conjecture or assumption, often in rhetorical questions or statements where the speaker is making an educated guess or assumption about a situation.

Context: The Greek adverb δέπου appears in the New Testament as a term that introduces a conjectural statement or rhetorical question. It is used to express a degree of uncertainty or assumption, often implying that the speaker is making a logical guess based on available information. The usage of δέπου can be seen in contexts where the speaker is engaging the audience in a thought process, encouraging them to consider a particular perspective or possibility.

In the Berean Standard Bible, δέπου is translated in a way that captures its conjectural nature, often using terms like "perhaps" or "surely" to convey the intended meaning. The word is relatively rare in the New Testament, highlighting its specific function in the text.

The use of δέπου reflects the rhetorical style of the time, where speakers and writers would engage their audience by presenting suppositions that invite reflection or agreement. This aligns with the broader biblical narrative, where questions and assumptions are often used to provoke thought and deeper understanding.

Forms and Transliterations
δήπου
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts














1221
Top of Page
Top of Page