Psalm 109:3
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
109:1-5. It is the unspeakable comfort of all believers, that whoever is against them, God is for them; and to him they may apply as to one pleased to concern himself for them. David's enemies laughed at him for his devotion, but they could not laugh him out of it.They compassed me about also with words of hatred - They attacked me on every side; they assailed me, not merely in one form and direction, but in every form, and in every direction. I could turn no way - I could go nowhere - where I did not encounter these slanderous reports.

And fought against me without a cause - Contended against me, or fought against me, with "words." They sought to do me all the harm they could. The phrase "without a cause "means that he had given them no occasion for this conduct; he had not wronged them; it was mere malignity. See Psalm 35:7; Psalm 69:4. Compare John 15:25.

3. (Compare Ps 35:7; 69:4). Words of hatred; which, though covered with specious pretences, proceeded from deep malice and hatred, and were designed to work my destruction.

Without a cause; without any just provocation given them by me. They compassed me about also with words of hatred,.... They surrounded him as he hung on the cross, and expressed their malice and hatred against him; then was he enclosed with these spiteful snarling dogs, and encompassed by them as with so many bees, who everyone left their sting in him, Psalm 22:16.

And fought against me without a cause: they were of an hostile spirit, enemies and enmity itself against him; fought against him both with words and blows, with their tongues and with their fists; sought his life, and at length took it away; he was attacked by the body of the Jewish nation, and by the whole posse of devils; and all this without any cause or just reason: he gave them no occasion for this enmity and malice, and opposition to him; and it was in the issue without effect, it was in vain and to no purpose; for though they gained their point in putting him to death, yet he rose again a triumphant Conqueror over them all.

They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
3. Yea, with words of hatred have they surrounded me,

And fought against me without cause.

Cp. Psalm 35:7; Psalm 35:19-20; Psalm 69:4; Proverbs 1:11.

“Come and let us smite him with the tongue” was the cry of Jeremiah’s opponents (Jeremiah 18:18). “Denounce, yea, let us denounce him” (Jeremiah 20:10).Verse 3. - They compassed me about also with words of hatred. The hatred of the wicked for the good is a plain fact of history, and quite indisputable. "Words of hatred" are less patent, since they are often restrained from prudential considerations. But sometimes free vent is given to them (see 2 Samuel 16:5-8). And fought against me without a cause (comp. Psalm 35:7, 19; Psalm 69:4; Psalm 119:161). Saul's hatred towards David was markedly of this character - un-provoked by either act or word from its object. Psalm 60:7-14 forms this second half. The clause expressing the purpose with למען, as in its original, has the following הושׁיעה for its principal clause upon which it depends. Instead of ועננוּ, which one might have expected, the expression used here is וענני without any interchange of the mode of writing and of reading it; many printed copies have ועננו here also; Baer, following Norzi, correctly has וענני. Instead of ולי...לי, Psalm 60:9, we here read לי...לי, which is less soaring. And instead of Cry aloud concerning me, O Philistia do I shout for joy (the triumphant cry of the victor); in accordance with which Hupfeld wishes to take התרועעי in the former as infinitive: "over (עלי instead of עלי) Philistia is my shouting for joy" (התרועעי instead of התרועעי, since the infinitive does not admit of this pausal form of the imperative). For עיר מצור we have here the more usual form of expression עיר מבצר. Psalm 108:12 is weakened by the omission of the אתּה (הלא).
Links
Psalm 109:3 Interlinear
Psalm 109:3 Parallel Texts


Psalm 109:3 NIV
Psalm 109:3 NLT
Psalm 109:3 ESV
Psalm 109:3 NASB
Psalm 109:3 KJV

Psalm 109:3 Bible Apps
Psalm 109:3 Parallel
Psalm 109:3 Biblia Paralela
Psalm 109:3 Chinese Bible
Psalm 109:3 French Bible
Psalm 109:3 German Bible

Bible Hub






Psalm 109:2
Top of Page
Top of Page