Proverbs 30:8
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(8) Vanity.—Falsehood either towards God or man.

Food convenient for me.—Literally, bread of my portion, such as is apportioned to me as suitable by the care of the heavenly Father. Comp. “daily bread” (Matthew 6:11) in the sense of “proper for our sustenance.”

30:7-9 Agur wisely prayed for a middle state, that he might be kept at a distance from temptations; he asked daily bread suited to his station, his family, and his real good. There is a remarkable similarity between this prayer and several clauses of the Lord's prayer. If we are removed from vanity and lies; if we are interested in the pardoning love of Christ, and have him for our portion; if we walk with God, then we shall have all we can ask or think, as to spiritual things. When we consider how those who have abundance are prone to abuse the gift, and what it is to suffer want, Agur's prayer will ever be found a wise one, though seldom offered. Food convenient; what is so for one, may not be so for another; but we may be sure that our heavenly Father will supply all our need, and not suffer us to want anything good for us; and why should we wish for more?The order of the two requests is significant. The wise man's prayer is first and chiefly, "truth in the inward parts," the removal of all forms of falsehood, hollowness, hypocrisy.

Neither poverty ... - The evil of the opposite extremes of social life is that in different ways they lead men to a false standard of duty, and so to that forgetfulness of God which passes into an absolute denial.

Food convenient for me - literally, "give me for food the bread of my appointed portion." The prayer foreshadows that which we have been taught by the Divine Wisdom: "Give us, day by day, our daily bread."

8. vanity—all sorts of sinful acts (Job 11:11; Isa 5:18). Remove far from me; from my heart, and from the course of my life. This is the first of Agur’s petitions.

Vanity; either,

1. All vain and false opinions concerning God, or the things of God; all unbelief, idolatry, or misbelief. Or,

2. All vanity of heart and life; a vain conversation, an affectation of the vain things of this world, as riches, pleasures, or honours, the bewitching power and sad effects whereof he had observed in others, and feared in himself, as the following request implies.

Lies; all falsehood and deceit in my words and carriage towards God or men.

Give me neither poverty nor riches: this is his second request, which may seem to have some reference to the former, poverty being commonly the occasion and temptation to the sin of lying, and riches being the great occasions and enticements to vanity. Thus, as his first petition was against the sins themselves, so this latter is against the occasions of them.

Food convenient for me; moderate, and suitable both to my natural necessities, and to that estate and condition of life in which thou hast put me, and to that work and service which thou hast for me to do. And this mediocrity of estate is so amiable, that it hath been oft desired by wise heathens, as more eligible than a state of the greatest plenty and glory.

Remove far from me vanity and lies,.... This is the "first" request, to be preserved from sin, in general; which is a vain, lying, and deceitful thing; promising pleasure, profit, liberty, and impunity, which it does not give. Agur desires to have vain thoughts removed out of his mind, vain words from his mouth, and vain actions from his life and conversation; to have his eyes turned from beholding vanity, and his feet from walking in it; and his affections taken off from the vain things of the world, the lusts, pleasures, profits, and honours of it; as well as to be kept from all errors and false doctrines, which are lies in hypocrisy; with which men that lie in wait to deceive would, if it were possible, deceive the very elect: Agur conscious of his own weakness, and proneness to evil, desires the Lord would not lead him into temptation, but deliver him from all evil, doctrinal and practical. Some understand this of the forgiveness of sin; which is sometimes expressed by a putting or removing it away, 2 Samuel 7:13, Psalm 103:12;

give me neither poverty nor riches; this is the "second" request, not to be extremely poor nor too rich; but to be in a middle state between both, neither rich nor poor; which Horace (b) calls the golden mean, and which Agur wisely judged to be the happiest state; most free from care, least liable to temptation, and the best situation to serve the Lord in: a like wish was made by Theognis (c), I neither love to be rich,

"nor desire it; but to live on a little, having no evil;''

so Martial (d). Both riches and poverty are of God; men are rich or poor, as the Lord pleases; he suffers poverty in some, and gives riches to others: Agur deprecates both, as having their separate, peculiar, snares and temptations; though no doubt this request was made with submission to the will of God; and not as considering either of them as evils in themselves, but as they might be attended with bad consequences, and what is next mentioned being more eligible;

feed me with food convenient for me; not merely what was agreeable to his palate, suitable to his constitution, and sufficient for nature; nor for him personally, but for his family also; and what was proper and suitable to the condition and circumstances in which he was, and to the rank and quality he held, whether in a more private or in a more public capacity. Some render it, "the food of my allowance" (e); what is allotted and appointed for me It seems to be the same which Job calls his "necessary food", and Christ "our daily bread": it takes in both food and raiment, which having, men should be contented with; see Job 23:12. The allusion seems to be to the stated measure of food allowed to servants by the day, or rather by the month, called "demensum", and which was but small and scanty (f); yet with this Agur could be content.

(b) Camin. l. 2. Ode 10. v. 5. (c) Sententiae, v. 1151, 1152. (d) "Nunquam divitias deos rogavi, contentus modicis, meoque laetus; paupertas, veniam dabis, recede", Epigr. l. 4. Ephesians 65. (e) "panem statuti mei", Montanus; "demensi mei", Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Mercerus, Cocceius, Michaelis, Schultens. (f) Vid. Juvenal. Sat. 14. v. 126. & Not. in ibid.

Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
8. food convenient for me] Heb. the bread of my portion, i.e. that is needful for me. The Heb. word is used of an appointed portion of labour, or a task, Proverbs 31:15; Exodus 5:14. Comp. “Give us this day our daily bread.”

Verse 8. - Here is the first request: Remove far from me vanity and lies. Shay, "vanity," is inward hollowness and worthlessness, and "lies" are the expression of this in words. The prayer might indeed be taken as an entreaty against being polluted with the companionship of the evil, like "Lead us not into temptation, but deliver us from evil;" but it is best taken subjectively, as a supplication for personal truthfulness and sincerity in all relations both towards God and man. Give me neither poverty nor riches. Both extremes are deprecated: the mean is the safest and the happiest, Horace, 'Carm.,' 3:16. 424

"Multa petentibus
Desunt multa; bene est, cui deus obtulit
Parca, quod satis est, manu."


"The 'ever craving' is Want's slave and thrall;
The gods most wisely thus their gifts accord,
Giving 'enough,' they amply give to all."


(Stanley.) Theognis, 'Patron.,' 1155 -

Οὐκ ἔραμαι πλουτεῖν οὐδ εὔχομαι ἀλλὰ μοι εἴη
Ζῇν ἀπὸ τῶν π᾿λίγων μηδὲν ἔχοντι κακόν

"I want not wealth; I only ask to live
On frugal means without corroding care."
Feed me with food convenient for me; literally, give me to eat the bread of my portion; that which by God s providence is determined for me (comp. Genesis 47:22, which speaks of the portion assigned for the support of the priests; Job 23:14; and below, Proverbs 31:15). It is natural to refer to τὸν ἄρτον ἡμῶν ἐπιούσιον of the Lord's Prayer (Matthew 6:11); but the idea is not the same. In the latter, bread for the needs of the coming day is meant; in our passage it is more indefinite, a casting one's self on the Divine love, in readiness to take what that love assigns. "Having food and covering," says St. Paul (1 Timothy 6:8), "we shall be therewith content." Septuagint, "Appoint for me what is necessary and what is sufficient (τὰ δεόντα καὶ τὰ αὐτάρκη)." Proverbs 30:8In what now follows, the key-note struck in Proverbs 30:1 is continued. There follows a prayer to be kept in the truth, and to be preserved in the middle state, between poverty and riches. It is a Mashal-ode, vid., vol. i. p. 12. By the first prayer, "vanity and lies keep far from me," it is connected with the warning of Proverbs 30:6.

7 Two things I entreat from Thee,

   Refuse them not to me before Idie.

8 Vanity and lies keep far away from me

   Poverty and riches give me not:

   Cause me to eat the bread which is allotted to me,

9 Lest in satiety Ideny,

   And say: Who is Jahve?

   And lest, in becoming poor, Isteal,

   And profane the name of my God.

We begin with the settlement and explanation of the traditional punctuation. A monosyllable like שׁוא receives, if Legarmeh, always Mehuppach Legarmeh, while, on the contrary, the poly-syllable אשׂבּע has Asla Legarmeh. אל־תּתּן־לי, with double Makkeph and with Gaja in the third syllable before the tone (after the Metheg-Setzung, 28), is Ben-Asher's; whereas Ben-Naphtali prefers the punctuation אל־תּתּן לי (vid., Baer's Genesis, p. 79, note 3). Also פּן־אשׂבּע has (cf. פּן־ישׁתּה, Proverbs 31:5) Makkeph, and on the antepenultima Gaja (vid., Thorath Emeth, p. 32). The perf. consec. וכחשׁתּי has on the ult. the disjunctive Zinnor (Sarka), which always stands over the final letter; but that the ult. is also to be accented, is shown by the counter-tone Metheg, which is to be given to the first syllable. Also ואמרתּי has in correct Codd., e.g., Cod. 1294, the correct ultima toning of a perf. consec.; Kimchi in the Michlol 6b, as well as Aben Ezra in both of his Grammars, quotes only וגנבתּי ותפשׂתּי as toned on the penult. That וגנבתּי cannot be otherwise toned on account of the pausal accent, has been already remarked under 6b; the word, besides, belongs to the סף''פתתין בא, i.e., to those which preserve their Pathach unlengthened by one of the greater disjunctives; the Athnach has certainly in the three so-called metrical books only the disjunctive form of the Zakeph of the prose books. So much as to the form of the text.

continued...

Links
Proverbs 30:8 Interlinear
Proverbs 30:8 Parallel Texts


Proverbs 30:8 NIV
Proverbs 30:8 NLT
Proverbs 30:8 ESV
Proverbs 30:8 NASB
Proverbs 30:8 KJV

Proverbs 30:8 Bible Apps
Proverbs 30:8 Parallel
Proverbs 30:8 Biblia Paralela
Proverbs 30:8 Chinese Bible
Proverbs 30:8 French Bible
Proverbs 30:8 German Bible

Bible Hub














Proverbs 30:7
Top of Page
Top of Page