Proverbs 1:15
My son, walk not you in the way with them; refrain your foot from their path:
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Proverbs 1:15-16. Walk not thou in the way with them — Avoid their courses, their conversation, and company. Refrain thy foot from their path — If thou shouldst have any thought, inclination, or temptation to hearken to their counsels, or to follow their examples, suppress it, and restrain thyself, as it were, by force and violence, as the word מנע, implies. For their feet run to evil — Without considering what they are doing, and shutting their eyes against the consequences, they make haste, not only to do evil to others, but also to bring evil upon themselves; to make haste to shed blood — Innocent blood, which is an inhuman practice, and a practice always followed by dreadful punishment, if not from man, yet certainly from God.1:10-19 Wicked people are zealous in seducing others into the paths of the destroyer: sinners love company in sin. But they have so much the more to answer for. How cautious young people should be! Consent thou not. Do not say as they say, nor do as they do, or would have thee to do; have no fellowship with them. Who could think that it should be a pleasure to one man to destroy another! See their idea of worldly wealth; but it is neither substance, nor precious. It is the ruinous mistake of thousands, that they overvalue the wealth of this world. Men promise themselves in vain that sin will turn to their advantage. The way of sin is down-hill; men cannot stop themselves. Would young people shun temporal and eternal ruin, let them refuse to take one step in these destructive paths. Men's greediness of gain hurries them upon practices which will not suffer them or others to live out half their days. What is a man profited, though he gain the world, if he lose his life? much less if he lose his soul?The second form of temptation (see Proverbs 1:10 note) appeals to the main attraction of the robber-life, its wild communism, the sense of equal hazards and equal hopes. 15, 16. The society of the wicked (way or path) is dangerous. Avoid the beginnings of sin (Pr 4:14; Ps 1:1; 119:101). Walk not thou in the way with them; avoid their courses and their conversation, and company.

Refrain thy foot from their path; when thou hast any thought, or inclination, or temptation to follow their counsels or examples, suppress it, and restrain thyself as it were by force and violence, as the word implies. My son, walk not thou in the way with them,.... In the same way as they do, which is the broad way that leads unto destruction; set not one foot in it; make no trial of it, whether it will be pleasant and profitable walking in it; the experiment will be dangerous;

refrain thy foot from their path; their manner and course of life; do not follow it, nor join them in it; when there is an inclination or a temptation to it, withstand it; stop in time, do not proceed, but draw back, and go on in the way thou hast been trained up in, and remember the instructions of thy parents.

My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their {n} path:

(n) That is, have nothing at all to do with them.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
Verse 15. - My son, walk not thou in the way with them. The admonitory strain of ver. 10 is again resumed, and in vers. 16-19 the teacher states the reasons which should dissuade youth from listening to the temptations of sinners. My son. The recurrence of these words for the third time in this address marks the affectionate interest, the loving solicitude, in which the admonition is addressed. Walk not thou. Immediate and entire abandonment is counselled. The warning is practically a repetition of ver. 10, and is given again in Proverbs 4:14, "Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men." Way; דֶרֶך (derek) means, figuratively, the way of living and acting (Gesenius). "Mores et consuetudines" (Bayne); cf. Proverbs 12:15, "the fool's way;" 22:25; and Psalm 1:1. The meaning is "associate not with them, have no dealings whatever with them." Refrain thy foot from their path; i.e. keep back thy foot, or make not one step in compliance, resist the very first solicitations to evil. Compare the legal maxim, Initiis obsta. Refrain; מְגַע (m'na) is from מָנַע (mana), "to keep back, restrain;' LXX., ἔκκινον (cf. Psalm 119:101, "I have refrained my feet from every evil way;" Jeremiah 14:10, "Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet"). Restraining the foot carries with it indirectly the natural inclination or propensity of the heart, even of the good, towards evil (Cartwright). Foot (רֶגֶל regel) is, of course, used metaphorically, and means less the member of the body than the idea suggested by it; hence the use of the singular (Gejerus, Delitzsch). Bayne remarks that the Hebrews understood this passage as meaning "neither in public nor private life have any dealings with sinners." Path (נָתִיב, nathiv) is a beaten path, a pathway, a byway; from the unused root נָתַב (nathav), "to tread, trample;" and hence, while "way" may mean the great public high road, "path" may stand for the bypath, less frequented or public. The same distinction probably occurs in Psalm 25:4, "Show me thy ways, O Lord; and teach me thy paths." הם, which is also used in the neut. illa, e.g., Job 22:24, refers here to the paternal discipline and the maternal teaching. These, obediently received and followed, are the fairest ornament of the child. לויה, from לוה, to wind, to roll, Arab. lawy (from לו, whence also לוּל equals לולו, as דּוּד, to boil up, equals דּודּו), means winding, twisted ornament, and especially wreath; a crown of gracefulness is equivalent to a graceful crown, a corolla gratiosa, as Schultens translates it; cf. Proverbs 4:9, according to which, Wisdom bestows such a crown.

(Note: In לוית חן the חן has the conjunctive accent shalsheleth, on account of which the Pesiq accent is omitted. This small shalsheleth occurs only eight times. See Torath Emeth, p. 36.)

ענקים (or ענקות, Judges 8:26) are necklaces, jewels for the neck; denom. of the Arab. 'unek, and Aram. עוּנק, the neck (perhaps from ענק equals עוּק, to oppress, of heavy burdens; cf. αὐχήν, the neck). גּרגּות, is, like fauces, the throat by which one swallows (Arab. ǵarǵara, taǵarǵara), a plur. extensive (Bttcher, 695), and is better fitted than גּרון to indicate the external throat; Ezekiel, however, uses (Ezekiel 16:11) garon, as our poet (Proverbs 3:3, Proverbs 3:22; Proverbs 6:21) uses garg'roth, to represent the front neck.

(Note: The writing varies greatly. Here and at Proverbs 6:21 we have לגרגּרתך; at Proverbs 3:3, על־גּרגּותך, Proverbs 3:22, לגרגּרתיך. Thus according to the Masora and correct texts.)

Links
Proverbs 1:15 Interlinear
Proverbs 1:15 Parallel Texts


Proverbs 1:15 NIV
Proverbs 1:15 NLT
Proverbs 1:15 ESV
Proverbs 1:15 NASB
Proverbs 1:15 KJV

Proverbs 1:15 Bible Apps
Proverbs 1:15 Parallel
Proverbs 1:15 Biblia Paralela
Proverbs 1:15 Chinese Bible
Proverbs 1:15 French Bible
Proverbs 1:15 German Bible

Bible Hub






Proverbs 1:14
Top of Page
Top of Page