Job 9:27
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
Job 9:27-28. If I say, I will forget my complaints, &c. — If I resolve within myself that I will cease complaining, and endeavour to take comfort. I am afraid of all my sorrows — Or, of my pains and griefs: I find all such endeavours vain; for if my griefs be suspended for a time, yet my fears continue. I know that thou wilt not hold me innocent — I plainly perceive that thou, O God, (to whom he makes a sudden address, as he does also Job 9:31,) wilt not clear my innocence by removing those afflictions which make them judge me guilty of some great crime. Words proceeding from despair and impatience.9:25-35 What little need have we of pastimes, and what great need to redeem time, when it runs on so fast towards eternity! How vain the enjoyments of time, which we may quite lose while yet time continues! The remembrance of having done our duty will be pleasing afterwards; so will not the remembrance of having got worldly wealth, when it is all lost and gone. Job's complaint of God, as one that could not be appeased and would not relent, was the language of his corruption. There is a Mediator, a Daysman, or Umpire, for us, even God's own beloved Son, who has purchased peace for us with the blood of his cross, who is able to save to the uttermost all who come unto God through him. If we trust in his name, our sins will be buried in the depths of the sea, we shall be washed from all our filthiness, and made whiter than snow, so that none can lay any thing to our charge. We shall be clothed with the robes of righteousness and salvation, adorned with the graces of the Holy Spirit, and presented faultless before the presence of his glory with exceeding joy. May we learn the difference between justifying ourselves, and being thus justified by God himself. Let the tempest-tossed soul consider Job, and notice that others have passed this dreadful gulf; and though they found it hard to believe that God would hear or deliver them, yet he rebuked the storm, and brought them to the desired haven. Resist the devil; give not place to hard thoughts of God, or desperate conclusions about thyself. Come to Him who invites the weary and heavy laden; who promises in nowise to cast them out.If I say, I will forget my complaint - If I resolve that I will leave off complaining, and will be more cheerful, I find it all in vain. My fears and sorrows return, and all my efforts to be cheerful are ineffectual

I will leave off my heaviness - The word rendered "my heaviness" here (פני pânam) denotes literally "my face;" and the reference is to the sad and sorrowful countenance which he had. "If I should lay that aside, and endeavor to be cheerful."

And comfort myself - The word rendered comfort here (בלג bâlag) in Arabic means to be bright, to shine forth; and it would here be better rendered by "brighten up." We have the same expression still when we say to one who is sad and melancholy, "brighten up; be cheerful." The meaning is, that Job endeavored to appear pleasant and cheerful, but it was in vain. His sorrows pressed heavily on him, and weighed down his spirits in spite of himself, and made him sad.

26. swift ships—rather, canoes of reeds or papyrus skiffs, used on the Nile, swift from their lightness (Isa 18:2). If I say; if I resolve within myself.

I will forget my complaints; I will cease complaining.

My heaviness, Heb. mine anger; wherewith Job was charged by his friends, Job 18:4; my angry expressions. And comfort myself; I will endeavour to take comfort. If I say, I will forget my complaint,.... The cause of it, the loss of his children, servants, substance, and health, and endeavour to think no more of these things, and cease complaining about them, and attempt to bury them in oblivion, and change his note:

I will leave off my heaviness; his melancholy thoughts, words, airs, and looks; or "forsake my face" (h), put on another countenance, a more pleasent and cheerful one; the Jewish commentators generally interpret it, "my anger", either at the dispensations of Providence, or at his friends:

and comfort myself; that things were not worse with him than they were; or strengthen (i) himself, as the word is rendered in Amos 5:9; against his fears, and troubles, and dejection of mind, determining to take heart, and be of good courage, and not sink, and succumb, and faint under his burdens: none but God, Father, Son, and Spirit, can give comfort to distressed ones, whether on temporal or spiritual accounts; but good men may make use of means for comfort, such as hearing the word, reading the Scriptures, prayer, meditation, and conversation with good men.

(h) "relinquam facies meas", Montanus, Bolducius, Schmidt. (i) "confirmabo vel roborabo cor meum", Mercerus; so R. R.

If {u} I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:

(u) I think not to fall into these afflictions, but my sorrows bring me to these manifold infirmities, and my conscience condemns me.

27. my complaint] i. e. as always, my complaining, ch. Job 7:13.

my heaviness] lit. my faces, my sad mien, 1 Samuel 1:18.

comfort myself] lit. brighten up, ch. Job 10:20; Psalm 39:13. The word in Arab, (balija) means to have a space clear of hair between the eyebrows, hence to have an open, bright countenance. A certain woman described the Prophet (Mohammed) as ablaju’lwajhi, bright in countenance. Then the word came to mean also to be bright, of the dawn or the day.Verse 27. - If I say, I will forget my complaint (comp. above, Job 7:13). Job represents himself as sometimes, for a moment, imagining that he might put aside his load of sorrow by not thinking of it. He tries, and says to himself, "I will forget," etc.; but in vain. The whole mass of his sufferings seems to rise up against him, and make even momentary forgetfulness impossible. I will leave off my heaviness; or, my black looks. And comfort myself (comp. Job 10:20 and Psalm 39:13, where the same verb is rendered "recover strength"). 21 Whether I am innocent, I know not myself,

My life is offensive to me.

22 There is one thing-therefore I maintain - :

The innocent and wicked He destroyeth.

23 If the scourge slay suddenly,

He laugheth at the melting away of the innocent.

24 Countries are given into the hand of the wicked;

The countenance of its rulers He veileth -

Is it not so, who else doeth it?

Job 9:21 is usually considered to be an affirmation of innocence on the part of Job, though without effect, and even at the peril of his own destruction: "I am innocent, I boldly say it even with scorn of my life" (Schnurr., Hirz., Ewald, Schlottm.). But although נפשׁי אדע לא may mean: I care nothing for my soul, i.e., my life (comp. Genesis 39:6), its first meaning would be: I know not my soul, i.e., myself; and this sense is also quite in accordance with the context. He is innocent, but the contradiction between his lot and his innocence seems to show that his self-consciousness is deceptive, and makes him a mystery to himself, leads him astray respecting himself; and having thus become a stranger to himself, he abhors this life of seeming contradictions, for which he desires nothing less than its long continuance (vid., Job 7:16). The היא אחת which follows we do not explain: "it is all the same to me whether I live or not," but: it is all one whether man is innocent or not. He himself is a proof of this; therefore he maintains, etc. It is, however, also possible that this expression, which is similar in meaning to Ecclesiastes 9:2 (there is one event, אחד מקרה, to the righteous and to the wicked), and is well translated in the Targ. by היא מכילא חדא (there is one measure of retribution, מכילא equals מדּה, μέτρον, Matthew 7:2), refers to what follows, and that "therefore I maintain" is parenthetical (like אמרתי, Psalm 119:57; אמר לי, Isaiah 45:24), and we have translated it accordingly. There is certainly a kind of suspense, and על־כן d introduces an assertion of Job, which is founded upon the fact of the continuance of his own misfortune, - an assertion which he advances in direct contradiction to the friends, and which is expressly censured by Elihu.

In Job 9:23., by some striking examples, he completes the description of that which seems to be supported by the conflict he is called to endure. שׁוט, a scourge, signifies a judgment which passes over a nation (Isaiah 28:15). It swept off the guiltless as well, and therefore Job concludes that God delights in מסּה, πειρασμός, trial, or perhaps more correctly the melting away (from מסס, as Job 6:14) of the guiltless, i.e., their dissolution in anguish and dismay, their wearing away and despondency. Jerome rightly remarks that in the whole book Job says nihil asperius than what he says in Job 9:23. Another example in favour of his disconsolate היא אחת is that whole lands are given into the hand of the wicked: the monarch is an evil man, and the countenance of their judges He (God) covers, so that they do not distinguish between right and wrong, nor decide in favour of the former rather than of the latter. God himself is the final cause of the whole: if not, i.e., if it is not so, who can it then be that causes it? אפו (four times in the book of Job instead of the usual form אפוא) is, according to the current opinion, placed per hyperbaton in the conditional instead of the interrogative clause; and מי אפו are certainly not, with Hirzel, to be taken together. There is, however, not a proper hyperbaton, but אפו here gives intensity to the question; though not directly as Job 17:15 (Ges. 153, 2), but only indirectly, by giving intensity to that which introduces the question, as Job 24:25 and Genesis 27:37; translate therefore: if it really is not so (comp. the Homeric expression ει ̓ δ ̓ ἄγε). It is indisputable that God, and no one else, is the final cause of this misery, apparently so full of contradiction, which meets us in the history of mankind, and which Job now experiences for himself.

Job 9:27 Interlinear
Job 9:27 Parallel Texts

Job 9:27 NIV
Job 9:27 NLT
Job 9:27 ESV
Job 9:27 NASB
Job 9:27 KJV

Job 9:27 Bible Apps
Job 9:27 Parallel
Job 9:27 Biblia Paralela
Job 9:27 Chinese Bible
Job 9:27 French Bible
Job 9:27 German Bible

Bible Hub

Job 9:26
Top of Page
Top of Page