And a capital of brass was on it; and the height of one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capitals round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like to these.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
and the height of one chapiter was five cubits; as in 1 Kings 7:16; but in 2 Kings 25:17; the height is said to be but three cubits; which is reconciled by the Jewish Rabbins thus, the three superior cubits of it were with ornaments, the two inferior without any; the whole together was five cubits; but, as ornamented, only three:
with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass; the nets were of chequer work, and wreaths of chain work, and there were seven of them to each chapiter, 1 Kings 7:17;And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)22. a chapiter] a capital.
five cubits] From this, which agrees with 1 Kings 7:16, we must correct the “three cubits” of 2 Kings 25:17, unless we take the smaller number to denote the actual measurement of the network of the chapiter, excluding the pomegranates.
and pomegranates] The Heb. for “network” seems to have dropped out accidentally before these words, while conversely “network” has been retained, and the words “and pomegranates” apparently dropped out through inadvertence in 2 Kings 25:17.Verse 22. - All of brass, etc.; rather, all of brass: and like unto these had the second pillar, and pomegranates. Jeremiah 52:16, where it is stated that Nebuzaradan left them in the land, while Jeremiah 52:15 treats of those who were carried away to Babylon. The word האמון, instead of ההמון (Kings), seems to have originated simply through the exchange of א for ה, and to mean, like the other, the multitude of people. Hitzig and Graf are of opinion that אמון here, as in Proverbs 8:30, means workmaster or artificer, and that האמון denotes the same persons (collectively) who are designated החרשׁ והמּסגּר in Proverbs 24:1; Proverbs 29:2, and 2 Kings 24:14. But this view is opposed by the parallel passage, Jeremiah 39:9, where the whole of this verse occurs, and יתר העם הנּשׁארים stands instead of יתר האמון. "The rest of the people of Jerusalem" are divided, by ואת־ואת, into those who went over to the Chaldeans, and the rest of the people who were taken prisoners by the Chaldeans at the capture of the city. The statement that both of these two classes of the population of Jerusalem were carried away to Babylon is so far limited by the further declaration, in Jeremiah 52:16, that Nebuzaradan did not carry away every one, without exception, but let a portion of the humbler inhabitants of the country, who had no property, remain in the land, as vinedressers and husbandmen, that they might till the land. Instead of מדּלּות הארץ there occurs in Kings מדּלּת, and in Jeremiah 39:10, more distinctly, מן העם הדּלּים, "some of the people, the humbler ones," who had no property of their own. דּלּה, pl. דּלּות, is an abstract noun, "poverty;" the singular is used collectively, hence the plural is here used to supply the deficiency. For יגבים, from יגב, to plough, there is found instead, in 2 Kings 25:12, Kethib גּבים, from גּוּב, with the same meaning.
LinksJeremiah 52:22 Interlinear
Jeremiah 52:22 Parallel Texts
Jeremiah 52:22 NIV
Jeremiah 52:22 NLT
Jeremiah 52:22 ESV
Jeremiah 52:22 NASB
Jeremiah 52:22 KJV
Jeremiah 52:22 Bible Apps
Jeremiah 52:22 Parallel
Jeremiah 52:22 Biblia Paralela
Jeremiah 52:22 Chinese Bible
Jeremiah 52:22 French Bible
Jeremiah 52:22 German Bible