Jeremiah 52:21
And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(21-23) And concerning the pillars . . .—In 2Kings 25:16-17 we have a list abbreviated by the omission of some of the measurements and of the number and arrangement of the pomegranates. “Chapiter” is the old English word for the “capital” of a column.

On a side.—The exact meaning of the Hebrew is towards a (=each) windi.e., there were twenty-four pomegranates on each side of the square pillars, with one at each corner, making, as in Jeremiah 52:23, one hundred in all.

Jeremiah 52:21-23. The height of one pillar was eighteen cubits — The same account is given of the height of these pillars, 1 Kings 7:15 : but in 2 Chronicles 3:15, it is said, that both the pillars made thirty-five cubits; which two texts may be easily reconciled by allowing one cubit for the basis. And a fillet of twelve cubits — So that the diameter was almost four cubits. The thickness whereof was four fingers — The pillar being hollow, the thickness of the work that encompassed the hollow space was four fingers over. There were ninety and six pomegranates on a side — Or, toward every wind, as Blaney very properly renders רוחה. “In 1 Kings 7:42, and 2 Chronicles 4:13, it is said, there were four hundred pomegranates for each net-work or wreath. The mode of expression here is different, but amounts to exactly the same. For divide the two pillars into four quarters, according to the four winds; and let ninety-six pomegranates stand opposite to each of the four winds upon the two pillars; the whole number in front of the four winds, taken together, will be three hundred and eighty-four. But they were in four rows, two on each pillar, and in each row must have been four angular pomegranates, that could not be said to be opposite to any of the four winds, consequently, sixteen angular ones in the four rows; which sixteen being added to three hundred and eighty-four, make up the number of pomegranates in all four hundred; that is, a hundred in a row of wreathen work round about.”52:12-23 The Chaldean army made woful havoc. But nothing is so particularly related here, as the carrying away of the articles in the temple. The remembrance of their beauty and value shows us the more the evil of sin.The fillet means a measuring line; the pillars were 12 cubits, i. e., 18 feet, in circumference, and thus the diameter would be 5 feet 9 inches. As the brass was four fingers, i. e., scarcely four inches thick, the hollow center would be more than five feet in diameter. 21. eighteen cubits—but in 2Ch 3:15, it is "thirty-five cubits." The discrepancy is thus removed. Each pillar was eighteen common cubits. The two together, deducting the base, were thirty-five, as stated in 2Ch 3:15 [Grotius]. Other ways (for example, by reference to the difference between the common and the sacred cubit) are proposed: though we are not able positively to decide now which is the true way, at least those proposed do show that the discrepancies are not irreconcilable. This agreeth with 1 Kings 7:15, where what is called here a fillet is called a thread; concerning the height of the pillars, we read the same 2 Kings 25:17 2 Chronicles 3:15. And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits,.... As in 1 Kings 7:15; said to be thirty five, 2 Chronicles 3:15; of the reconciliation of which; see Gill on 2 Chronicles 3:15,

and a fillet of twelve cubits did compass it; a thread or line of that measure encompassed each of the pillars, 1 Kings 7:15;

and the thickness thereof was four fingers; either of the pillar, or the fillet about it; that is, the brass of it was four fingers thick:

it was hollow; that is, the pillar was hollow.

And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
21. eighteen cubits] a cubit was about 18 inches.

21–23. Cp. 1 Kings 7:15-18.The first words, "And of the poor of the people," are wanting in Kings, and have been brought here, through an error on the part of the copyist, from the beginning of the next verse; for "the poor of the people" are first treated of in Jeremiah 52:16, where it is stated that Nebuzaradan left them in the land, while Jeremiah 52:15 treats of those who were carried away to Babylon. The word האמון, instead of ההמון (Kings), seems to have originated simply through the exchange of א for ה, and to mean, like the other, the multitude of people. Hitzig and Graf are of opinion that אמון here, as in Proverbs 8:30, means workmaster or artificer, and that האמון denotes the same persons (collectively) who are designated החרשׁ והמּסגּר in Proverbs 24:1; Proverbs 29:2, and 2 Kings 24:14. But this view is opposed by the parallel passage, Jeremiah 39:9, where the whole of this verse occurs, and יתר העם הנּשׁארים stands instead of יתר האמון. "The rest of the people of Jerusalem" are divided, by ואת־ואת, into those who went over to the Chaldeans, and the rest of the people who were taken prisoners by the Chaldeans at the capture of the city. The statement that both of these two classes of the population of Jerusalem were carried away to Babylon is so far limited by the further declaration, in Jeremiah 52:16, that Nebuzaradan did not carry away every one, without exception, but let a portion of the humbler inhabitants of the country, who had no property, remain in the land, as vinedressers and husbandmen, that they might till the land. Instead of מדּלּות הארץ there occurs in Kings מדּלּת, and in Jeremiah 39:10, more distinctly, מן העם הדּלּים, "some of the people, the humbler ones," who had no property of their own. דּלּה, pl. דּלּות, is an abstract noun, "poverty;" the singular is used collectively, hence the plural is here used to supply the deficiency. For יגבים, from יגב, to plough, there is found instead, in 2 Kings 25:12, Kethib גּבים, from גּוּב, with the same meaning.
Links
Jeremiah 52:21 Interlinear
Jeremiah 52:21 Parallel Texts


Jeremiah 52:21 NIV
Jeremiah 52:21 NLT
Jeremiah 52:21 ESV
Jeremiah 52:21 NASB
Jeremiah 52:21 KJV

Jeremiah 52:21 Bible Apps
Jeremiah 52:21 Parallel
Jeremiah 52:21 Biblia Paralela
Jeremiah 52:21 Chinese Bible
Jeremiah 52:21 French Bible
Jeremiah 52:21 German Bible

Bible Hub






Jeremiah 52:20
Top of Page
Top of Page