Jump to Previous Follow Hereafter Later Sawest Soon Write WritingJump to Next Follow Hereafter Later Sawest Soon Write WritingParallel Verses English Standard Version Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this. New American Standard Bible "Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things. King James Bible Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; Holman Christian Standard Bible Therefore write what you have seen, what is, and what will take place after this. International Standard Version Therefore, write down what you have seen, what is, and what is going to happen after this. NET Bible Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things. Aramaic Bible in Plain English Write, therefore, whatever you have seen and those things that are, and that are going to come to pass after these things. GOD'S WORD® Translation Therefore, write down what you have seen, what is, and what is going to happen after these things. King James 2000 Bible Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; American King James Version Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; American Standard Version Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter; Douay-Rheims Bible Write therefore the things which thou hast seen, and which are, and which must be done hereafter. Darby Bible Translation Write therefore what thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to be after these. English Revised Version Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter; Webster's Bible Translation Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; Weymouth New Testament Write down therefore the things you have just seen, and those which are now taking place, and those which are soon to follow: World English Bible Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter; Young's Literal Translation 'Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things; Lexicon γραψον verb - aorist active middle - second person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ειδες verb - second aorist active indicative - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. μελλει verb - present active indicative - third person singular mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something γινεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. Multilingual Apocalypse 1:19 FrenchApocalipsis 1:19 Biblia Paralela Links Revelation 1:19 NIV • Revelation 1:19 NLT • Revelation 1:19 ESV • Revelation 1:19 NASB • Revelation 1:19 KJV • Revelation 1:19 Bible Apps • Revelation 1:19 Parallel • Bible Hub |