Jump to Previous Besides Care Deliver Delivered Deliveredst Entrusted Forward Gain Gained Master Receive Received Second Sir TalentsJump to Next Besides Care Deliver Delivered Deliveredst Entrusted Forward Gain Gained Master Receive Received Second Sir TalentsParallel Verses English Standard Version And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here I have made two talents more.’ New American Standard Bible "Also the one who had received the two talents came up and said, 'Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.' King James Bible He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. Holman Christian Standard Bible "Then the man with two talents also approached. He said, Master, you gave me two talents. Look, I've earned two more talents.' International Standard Version "The one with two talents also came forward and said, 'Master, you gave me two talents. See, I've earned two more talents. NET Bible The one with the two talents also came and said, 'Sir, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more.' Aramaic Bible in Plain English And he of his two talents came and he said, “My lord, you gave me two talents, behold, I have gained two other talents on top of them.” GOD'S WORD® Translation "The one who received four thousand dollars came and said, 'Sir, you gave me four thousand dollars. I've doubled the amount.' King James 2000 Bible He also that had received two talents came and said, Lord, you delivered unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. American King James Version He also that had received two talents came and said, Lord, you delivered to me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. American Standard Version And he also that received the two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: lo, I have gained other two talents. Douay-Rheims Bible And he also that had received the two talents came and said: Lord, thou deliveredst two talents to me: behold I have gained other two. Darby Bible Translation And he also that had received the two talents came to him and said, My lord, thou deliveredst me two talents; behold, I have gained two other talents besides them. English Revised Version And he also that received the two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: lo, I have gained other two talents. Webster's Bible Translation He also that had received two talents came, and said, Lord, thou deliveredst to me two talents: behold, I have gained two other talents besides them. Weymouth New Testament "The second, who had received the two talents, came and said, "'Sir, it was two talents you entrusted to me: see, I have gained two more.' World English Bible "He also who got the two talents came and said, 'Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents besides them.' Young's Literal Translation 'And he who also did receive the two talents having come, said, Sir, two talents thou didst deliver to me; lo, other two talents I did gain besides them. Lexicon προσελθων verb - second aorist active passive - nominative singular masculine proserchomai  pros-er'-khom-ahee: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. ταλαντα noun - accusative plural neuter talanton  tal'-an-ton: a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or talent -- talent. λαβων verb - second aorist active passive - nominative singular masculine lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. ταλαντα noun - accusative plural neuter talanton  tal'-an-ton: a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or talent -- talent. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. παρεδωκας verb - aorist active indicative - second person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. ιδε verb - aorist active middle - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know αλλα adjective - accusative plural neuter allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. ταλαντα noun - accusative plural neuter talanton  tal'-an-ton: a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or talent -- talent. εκερδησα verb - aorist active indicative - first person singular kerdaino  ker-dah'-ee-no: to gain -- (get) gain, win. επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. αυτοις personal pronoun - dative plural neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons Multilingual Matthieu 25:22 FrenchLinks Matthew 25:22 NIV • Matthew 25:22 NLT • Matthew 25:22 ESV • Matthew 25:22 NASB • Matthew 25:22 KJV • Matthew 25:22 Bible Apps • Matthew 25:22 Parallel • Bible Hub |