Leviticus 20:25
Jump to Previous
Abominable Animal Beast Beasts Bird Clean Creepeth Creeps Detestable Difference Distinction Fowl Fowls Ground Manner Separate Separated Souls Teemeth Teems Unclean Yourselves
Jump to Next
Abominable Animal Beast Beasts Bird Clean Creepeth Creeps Detestable Difference Distinction Fowl Fowls Ground Manner Separate Separated Souls Teemeth Teems Unclean Yourselves
Parallel Verses
English Standard Version
You shall therefore separate the clean beast from the unclean, and the unclean bird from the clean. You shall not make yourselves detestable by beast or by bird or by anything with which the ground crawls, which I have set apart for you to hold unclean.

New American Standard Bible
'You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.

King James Bible
Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.

Holman Christian Standard Bible
Therefore you must distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you.

International Standard Version
You are to differentiate between the clean animal and the unclean and between the unclean bird and the clean. You are not to make yourselves detestable on account of any animal, bird, or any creeping creature of the ground that I've separated for you as unclean.

NET Bible
Therefore you must distinguish between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean, and you must not make yourselves detestable by means of an animal or bird or anything that creeps on the ground--creatures I have distinguished for you as unclean.

GOD'S WORD® Translation
Separate clean and unclean animals and birds. Never become disgusting by eating any animal or bird or anything that crawls on the ground. I have separated you from every unclean thing.

King James 2000 Bible
You shall therefore make a distinction between clean animals and unclean, and between unclean fowls and clean: and you shall not make your souls abominable by animal, or by fowl, or by any manner of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.

American King James Version
You shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and you shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creeps on the ground, which I have separated from you as unclean.

American Standard Version
Ye shall therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by bird, or by anything wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.

Douay-Rheims Bible
Therefore do you also separate the clean beast from the unclean, and the clean fowl from the unclean: defile not your souls with beasts, or birds, or any things that move on the earth, and which I have shewn you to be unclean.

Darby Bible Translation
And ye shall make a separation between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean, and ye shall not make yourselves an abomination by beast, or by fowl, or by anything that creepeth on the ground which I have separated for you, declaring it as unclean.

English Revised Version
Ye shall therefore separate between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any thing wherewith the ground teemeth, which I have separated from you as unclean.

Webster's Bible Translation
Ye shall therefore distinguish between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast or by fowl, or by any manner of living animal that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.

World English Bible
"'You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and you shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.

Young's Literal Translation
And ye have made separation between the pure beasts and the unclean, and between the unclean fowl and the pure, and ye do not make yourselves abominable by beast or by fowl, or by anything which creepeth on the ground which I have separated to you for unclean;
Lexicon
Ye shall therefore put difference
badal  (baw-dal')
to divide (in variation senses literally or figuratively, separate, distinguish, differ, select, etc.)
between clean
tahowr  (taw-hore')
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).
beasts
bhemah  (be-hay-maw')
a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle.
and unclean
tame'  (taw-may')
foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean.
and between unclean
tame'  (taw-may')
foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean.
fowls
`owph  (ofe)
a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl.
and clean
tahowr  (taw-hore')
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).
and ye shall not make your souls
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
abominable
shaqats  (shaw-kats')
to be filthy, i.e. (intensively) to loathe, pollute -- abhor, make abominable, have in abomination, detest, utterly.
by beast
bhemah  (be-hay-maw')
a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle.
or by fowl
`owph  (ofe)
a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl.
or by any manner of living thing that creepeth
ramas  (raw-mas')
to glide swiftly, i.e. to crawl or move with short steps; by analogy to swarm -- creep, move.
on the ground
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
which I have separated
badal  (baw-dal')
to divide (in variation senses literally or figuratively, separate, distinguish, differ, select, etc.)
from you as unclean
tame'  (taw-may')
to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly.
Multilingual
Lévitique 20:25 French

Levítico 20:25 Biblia Paralela

利 未 記 20:25 Chinese Bible

Links
Leviticus 20:25 NIVLeviticus 20:25 NLTLeviticus 20:25 ESVLeviticus 20:25 NASBLeviticus 20:25 KJVLeviticus 20:25 Bible AppsLeviticus 20:25 ParallelBible Hub
Leviticus 20:24
Top of Page
Top of Page