Jump to Previous Cities Cross Crossing Dispossess Ear Enter Hear Heaven Heritage High Israel Jordan Large Mightier Nations Passing Possess Size Sky Stronger Thyself Today To-Day Towns Walled Walls YourselvesJump to Next Cities Cross Crossing Dispossess Ear Enter Hear Heaven Heritage High Israel Jordan Large Mightier Nations Passing Possess Size Sky Stronger Thyself Today To-Day Towns Walled Walls YourselvesParallel Verses English Standard Version “Hear, O Israel: you are to cross over the Jordan today, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourselves, cities great and fortified up to heaven, New American Standard Bible "Hear, O Israel! You are crossing over the Jordan today to go in to dispossess nations greater and mightier than you, great cities fortified to heaven, King James Bible Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven, Holman Christian Standard Bible Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan to go and drive out nations greater and stronger than you, with large cities fortified to the heavens. International Standard Version "Listen, Israel! Today you are about to cross the Jordan to enter and dispossess greater and mightier nations than you, who live in large cities that are fortified to the sky. NET Bible Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications. GOD'S WORD® Translation Listen, Israel, you're about to cross the Jordan River. You'll be forcing out nations that are larger and stronger than you, with big cities that have sky-high walls. King James 2000 Bible Hear, O Israel: you are to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to heaven, American King James Version Hear, O Israel: You are to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than yourself, cities great and fenced up to heaven, American Standard Version Hear, O Israel: thou art to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven, Douay-Rheims Bible Hear, O Israel: Thou shalt go over the Jordan this day; to possess nations very great, and stronger than thyself, cities great, and walled up to the sky, Darby Bible Translation Hear, Israel! Thou art to pass over the Jordan this day, to enter in to possess nations greater and mightier than thou, cities great and walled up to heaven, English Revised Version Hear, O Israel: thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven, Webster's Bible Translation Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven, World English Bible Hear, Israel: you are to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the sky, Young's Literal Translation 'Hear, Israel, thou art passing over to-day the Jordan, to go in to possess nations greater and mightier than thyself; cities great and fenced in the heavens; Lexicon Hearshama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) O Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. Thou art to pass over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. this day yowm (yome) a day (as the warm hours), to go in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to possess yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. greater gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent and mightier `atsuwm (aw-tsoom') powerful (specifically, a paw); by implication, numerous -- + feeble, great, mighty, must, strong. than thyself cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent and fenced up batsar (baw-tsar') to clip off; to gather grapes; also to be isolated (i.e. inaccessible by height or fortification) to heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). Multilingual Deutéronome 9:1 FrenchDeuteronomio 9:1 Biblia Paralela Links Deuteronomy 9:1 NIV • Deuteronomy 9:1 NLT • Deuteronomy 9:1 ESV • Deuteronomy 9:1 NASB • Deuteronomy 9:1 KJV • Deuteronomy 9:1 Bible Apps • Deuteronomy 9:1 Parallel • Bible Hub |