Jump to Previous Boldness Cherishing Great Hope Imitate Moses Reserve Speak Speech UseJump to Next Boldness Cherishing Great Hope Imitate Moses Reserve Speak Speech UseParallel Verses English Standard Version Since we have such a hope, we are very bold, New American Standard Bible Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech, King James Bible Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: Holman Christian Standard Bible Therefore, having such a hope, we use great boldness. International Standard Version Therefore, since we have such a hope, we speak very boldly, NET Bible Therefore, since we have such a hope, we behave with great boldness, Aramaic Bible in Plain English Therefore, because we have this hope, we conduct ourselves publicly all the more. GOD'S WORD® Translation Since we have confidence [in the new promise], we speak very boldly. King James 2000 Bible Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: American King James Version Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: American Standard Version Having therefore such a hope, we use great boldness of speech, Douay-Rheims Bible Having therefore such hope, we use much confidence: Darby Bible Translation Having therefore such hope, we use much boldness: English Revised Version Having therefore such a hope, we use great boldness of speech, Webster's Bible Translation Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: Weymouth New Testament Therefore, cherishing a hope like this, we speak without reserve, and we do not imitate Moses, World English Bible Having therefore such a hope, we use great boldness of speech, Young's Literal Translation Having, then, such hope, we use much freedom of speech, Lexicon εχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. τοιαυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine toioutos  toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). ελπιδα noun - accusative singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. πολλη adjective - dative singular feminine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. παρρησια noun - dative singular feminine parrhesia  par-rhay-see'-ah: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance -- bold (-ly, -ness, -ness of speech), confidence, freely, openly, plainly(-ness). χρωμεθα verb - present middle or passive deponent indicative - first person chraomai  khrah'-om-ahee: to furnish what is needed; (give an oracle, graze (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner Multilingual 2 Corinthiens 3:12 French2 Corintios 3:12 Biblia Paralela Links 2 Corinthians 3:12 NIV • 2 Corinthians 3:12 NLT • 2 Corinthians 3:12 ESV • 2 Corinthians 3:12 NASB • 2 Corinthians 3:12 KJV • 2 Corinthians 3:12 Bible Apps • 2 Corinthians 3:12 Parallel • Bible Hub |