Jeremiah 34:17
Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(17) Behold, I proclaim a liberty for you . . . The phrase “proclaim liberty,” prominent in connexion with the law which had been broken (Leviticus 25:10; Isaiah 61:1), is emphasised with an indignant irony. They had refused to act “as the servants of Jehovah” (Leviticus 25:55) under His protection, finding in that service their perfect freedom; and He, therefore, in His righteous wrath, would punish them by giving them the emancipation which they denied to others. He would set them free from His service, and therefore from His protection, and leave them to their fate—to the sword, to the famine, to exile. They had refused the obedience which was freedom: they should have the freedom which would be bondage.

34:8-22 A Jew should not be held in servitude above seven years. This law they and their fathers had broken. And when there was some hope that the siege was raised, they forced the servants they had released into their services again. Those who think to cheat God by dissembled repentance and partial reformation, put the greatest cheat upon their own souls. This shows that liberty to sin, is really only liberty to have the sorest judgments. It is just with God to disappoint expectations of mercy, when we disappoint the expectations of duty. And when reformation springs only from terror, it is seldom lasting. Solemn vows thus entered into, profane the ordinances of God; and the most forward to bind themselves by appeals to God, are commonly most ready to break them. Let us look to our hearts, that our repentance may be real, and take care that the law of God regulates our conduct.I will make you to be removed into - "I will cause you to be a terror unto." Men would shudder at them.17. not … proclaiming liberty—Though the Jews had ostensibly emancipated their bond-servants, they virtually did not do so by revoking the liberty which they had granted. God looks not to outward appearances, but to the sincere intention.

I proclaim a liberty—retribution answering to the offense (Mt 7:2; 18:32, 33; Ga 6:7; Jas 2:13). The Jews who would not give liberty to their brethren shall themselves receive "a liberty" calamitous to them. God will manumit them from His happy and safe service (Ps 121:3), which is real "liberty" (Ps 119:45; Joh 8:36; 2Co 3:17), only to pass under the terrible bondage of other taskmasters, the "sword," &c.

to be removed—The Hebrew expresses agitation (see on [945]Jer 15:4). Compare De 28:25, 48, 64, 65, as to the restless agitation of the Jews in their ceaseless removals from place to place in their dispersion.

They had turned and given a liberty, Jeremiah 34:20; how doth God say here they had not? So God accounteth none to have done those good acts which they do in a fit, or merely to serve themselves of God; he saith they had not done it, because they did not persist to do it; in such a case men’s righteousness shall by God never be remembered, but they shall die in the sins they have committed. Seeing you have refused to manumise your servants at my command, I will manumise you, and set you free from my protection and care. You shall perish by the sword, famine, and pestilence; and those of you who escape them shall see how pleasant a thing it is to be slaves, and in servitude, for you shall be dispersed in many nations, and be servants to the rulers of them.

Therefore thus saith the Lord,.... This being the case, and this their crime, which was provoking to the Lord;

ye have not hearkened unto me in proclaiming liberty everyone to his brother, and everyone to his neighbour; for though they did proclaim liberty, they did not act according to it; they did not give the liberty they proclaimed, at least they did not continue so to do; as soon almost as they had granted the favour, they took it away again; and because they did not persevere in well doing, it is reckoned by the Lord as not done at all:

behold, I proclaim liberty for you, saith the Lord; or rather against them; he dismissed them from his service, care, and protection, and consigned them to other lords and masters: he gave them up

to the sword, to the pestilence, and to the famine; to rule over them; and gave them liberty to make havoc of them, and destroy them, that what was left by the one might be seized on by the other:

and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth: or, "for a commotion" (t); to be moved, and wander from place to place in great fear and terror, not knowing where to settle or live comfortably. This was a liberty to go about in foreign countries where they could, for relief and shelter, being banished from their own land; but this was a liberty very miserable and uncomfortable; and indeed no other than captivity and bondage; and so it is threatened that what remained of them, who were not destroyed with the sword of the Chaldeans, or perished not by pestilence and famine, should be carried captive, and be miserable vagabonds in each of the kingdoms and nations of the world.

(t) "in commotionem", Vatablus, Cocceius, Schmidt, "commotioni", Junius & Tremellius, Piscator.

Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened to me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to {g} the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth.

(g) That is, I give the sword liberty to destroy you.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
17. I proclaim unto you a liberty] The people, hitherto God’s servants, and secure in that service, shall be cast oft by Him, and shall accordingly, being no longer under His protection as their Owner, become subject to the perils which follow.

tossed to and fro] better, as mg. a terror unto. See on Jeremiah 15:4.

17–22. See introd. summary to section.

Verse 17. - I proclaim a liberty for you. Judah is henceforth to be "lord of himself - that heritage of woe;" or rather, he is to become the slave of Sword, Pestilence, and Famine. The "liberty" now proclaimed does not profit Judah, who so much desires it. I will make you to be removed; rather, I will make you a shuddering (as Jeremiah 15:4). Jeremiah 34:17The announcement of punishment. Because ye have not hearkened, by proclaiming, every one, liberty to his bondman (this certainly had been done, but was again undone by annulling the decree), therefore I proclaim liberty for you; i.e., you, who have hitherto been my servants (Leviticus 25:55), I discharge from this relation, - deliver you up to your fate as regards the sword, etc., that the sword, famine, and pestilence may have power over you. For לזועה see Jeremiah 15:4. - In Jeremiah 34:18 the construction is disputed. Many, including Luther, take העגל as the second object to נתתּי: "I will make the men...the calf," i.e., like the calf. But, though נתן is frequently construed with a double accusative with the meaning of making some thing another thing (cf. e.g., Jeremiah 34:22, Genesis 17:5; Exodus 7:1), yet in such a case the predicative-object does not readily take the article. Moreover, נתן, in the sense required here, to make like equals treat as, is joined with כּ, as in Isaiah 41:2; Ezekiel 28:2, Ezekiel 28:6; Genesis 42:30; 1 Kings 10:27, etc. Finally, Rosenmller objects: continuata versu 19 personarum descriptio et repetitio verbi yṭitanfw̱ Jeremiah 34:20 vix permittunt, propositionem hoc versu absolvi. For these reasons, L. de Dieu, Rosenmller, Ewald, and Graf have taken העגל as being in apposition to הבּרית, and the enumeration "princes of Judah," etc., Jeremiah 34:19, as a continuation or exposition of האנשׁים, Jeremiah 34:18, and ונתתּי אותם, Jeremiah 34:20, as a resumption of the same words in Jeremiah 34:18. According to this view, Jeremiah 34:18-20 would form a series of appositions: "I will give the men...that have not kept the words of the covenant which they concluded before me...the princes of Judah who passed between the parts of the calf, - these will I give into the hands of their enemies." But, apart from the consideration that the enumeration of the covenant-breakers (viz., the princes of Judah, etc.), which is added by way of apposition in Jeremiah 34:19, ought not to come in till after the apposition to הבּרית, which would be a harsh and complicated arrangement of the members of the sentence, this construction seems untenable for the following reasons: (a) "The calf that they cut," etc., which forms the explanatory apposition to "the covenant," is separated from it by the intervening clause, "which they made before me." And (b), even though we might modify this harshness by repeating את־דּברי before העגל, yet the mode of expression, "they have not performed the words of the calf which they cut in two, and between whose parts they passed," would be a very stiff and unnatural one for "they have not performed what they vowed or sware in presence of the parts of the calf which they had halved, and when they passed through between these pieces." With Maurer and Hitzig, therefore, we abide by the older view, which takes העגל as the second object to ונתתּי: "I will make the men...the calf," or, better, "like the calf which they cut in two," etc. The article is used with עגל because this predicate is more exactly determined by relative clauses, and העגל stands for כּעגל, since, as often happens, the כּ of likeness is dropped to give more point to the idea. We make Jeremiah 34:19 begin a new sentence, and take the names of this verse as objects absolute, which, by אותם following ונתתּי, are subordinated to the verb: "As for the princes of Judah...them shall I give...." - From Jeremiah 34:18 we see that, when alliances were entered into, the contracting parties slaughtered an עגל, "calf," i.e., a young bullock, cut it in two halves, and went through between the pieces that were placed opposite one another. See on Genesis 15:10 for details regarding this most ancient custom and its meaning: according to the account of Ephraem Syrus, it is of Chaldean origin. Thus are explained the phrases used to signify the making of a covenant. כּרת בּרית, to cut a covenant, ὅρκια τέμνειν, faedus ferire, i.e., ferienda hostia faedus facere. We cannot with certainty infer, from the threatening pronounced in this passage, that this rite originally signified nothing more than that he who broke his promise would be treated like the animal that had been slaughtered. For the threatening is merely a conclusion drawn from the sacred act; but this does not exclude a deeper meaning of the rite.
Links
Jeremiah 34:17 Interlinear
Jeremiah 34:17 Parallel Texts


Jeremiah 34:17 NIV
Jeremiah 34:17 NLT
Jeremiah 34:17 ESV
Jeremiah 34:17 NASB
Jeremiah 34:17 KJV

Jeremiah 34:17 Bible Apps
Jeremiah 34:17 Parallel
Jeremiah 34:17 Biblia Paralela
Jeremiah 34:17 Chinese Bible
Jeremiah 34:17 French Bible
Jeremiah 34:17 German Bible

Bible Hub














Jeremiah 34:16
Top of Page
Top of Page