Ruth 1:21
Text Analysis

Strong'sHebrewEnglishMorphology
589 [e]אֲנִי֙
’ă-nî
IPro-1cs
4392 [e]מְלֵאָ֣ה
mə-lê-’āh
fullAdj-fs
1980 [e]הָלַ֔כְתִּי
hā-laḵ-tî
went outV-Qal-Perf-1cs
7387 [e]וְרֵיקָ֖ם
wə-rê-qām
and emptyConj-w | Adv
7725 [e]הֱשִׁיבַ֣נִי
hĕ-šî-ḇa-nî
has brought me backV-Hifil-Perf-3ms | 1cs
3068 [e]יְהוָ֑ה
Yah-weh
YHWHN-proper-ms
4100 [e]לָ֣מָּה
lām-māh
WhyInterrog
7121 [e]תִקְרֶ֤אנָה
ṯiq-re-nāh
do you⁺ callV-Qal-Imperf-2fp
[e]לִי֙
mePrep-l | 1cs
5281 [e]נָעֳמִ֔י
nā-‘o-mî
NaomiN-proper-fs
3068 [e]וַֽיהוָה֙
Yah-weh
and since YHWHConj-w | N-proper-ms
6030 [e]עָ֣נָה
‘ā-nāh
has testifiedV-Qal-Perf-3ms
[e]בִ֔י
ḇî
against mePrep-b | 1cs
7706 [e]וְשַׁדַּ֖י
wə-šad-day
and ShaddaiConj-w | N-proper-ms
7489 [e]הֵ֥רַֽע
hê-ra‘
has afflictedV-Hifil-Perf-3ms
[e]לִֽי׃
mePrep-l | 1cs





















Parallel Strong's
Berean Study Bible
I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? After all, the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me.”

Young's Literal Translation
I went out full, and empty hath Jehovah brought me back, why do ye call me Naomi, and Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath done evil to me?’

Holman Christian Standard Bible
I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has pronounced judgment on me, and the Almighty has afflicted me? ”

New American Standard Bible
"I went out full, but the LORD has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?"

King James Bible
I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why [then] call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Links
Ruth 1:21Ruth 1:21 NIVRuth 1:21 NLTRuth 1:21 ESVRuth 1:21 NASBRuth 1:21 KJVRuth 1:21 Biblia ParalelaRuth 1:21 Chinese BibleRuth 1:21 French BibleRuth 1:21 German Bible

Bible Hub
Ruth 1:20
Top of Page
Top of Page