Luke 12:51
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
1380 [e]Δοκεῖτε
dokeite
Think youV-PIA-2P
3754 [e]ὅτι
hoti
thatConj
1515 [e]εἰρήνην
eirēnēn
peaceN-AFS
3854 [e]παρεγενόμην
paregenomēn
I cameV-AIM-1S
1325 [e]δοῦναι
dounai
to giveV-ANA
1722 [e]ἐν
en
onPrep
3588 [e]τῇ
theArt-DFS
1093 [e]γῇ;
earth?N-DFS
3780 [e]οὐχί,
ouchi
No,Adv
3004 [e]λέγω
legō
I sayV-PIA-1S
4771 [e]ὑμῖν,
hymin
to you,PPro-D2P
235 [e]ἀλλ’
all’
butConj
2228 [e]
ē
ratherConj
1267 [e]διαμερισμόν.
diamerismon
division.N-AMS









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:51 Greek NT: Nestle 1904
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἢ διαμερισμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:51 Greek NT: Westcott and Hort 1881
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ' ἢ διαμερισμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:51 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ' ἢ διαμερισμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:51 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; Οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἢ διαμερισμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:51 Greek NT: Greek Orthodox Church
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἢ διαμερισμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:51 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἢ διαμερισμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:51 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ; οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ’ ἢ διαμερισμόν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:51 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ οὐχί λέγω ὑμῖν ἀλλ' ἢ διαμερισμόν

Luke 12:51 Hebrew Bible
החשבים אתם כי באתי לתת שלום בארץ אני אמר לכם לא כי אם מחלקת׃

Luke 12:51 Aramaic NT: Peshitta
ܤܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܫܝܢܐ ܐܬܝܬ ܕܐܪܡܐ ܒܐܪܥܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܠܐ ܐܠܐ ܦܠܓܘܬܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division;

King James Bible
Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:

Holman Christian Standard Bible
Do you think that I came here to give peace to the earth? No, I tell you, but rather division!
Treasury of Scripture Knowledge

Luke 12:49 I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?

Zechariah 11:7,8,10,11,14 And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. …

Matthew 10:34-36 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send …

Matthew 24:7-10 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: …

Links
Luke 12:51Luke 12:51 NIVLuke 12:51 NLTLuke 12:51 ESVLuke 12:51 NASBLuke 12:51 KJVLuke 12:51 Bible AppsLuke 12:51 Biblia ParalelaLuke 12:51 Chinese BibleLuke 12:51 French BibleLuke 12:51 German BibleBible Hub
Luke 12:50
Top of Page
Top of Page