2 Samuel 18:33
Text Analysis
Strong'sHebrewEnglishMorphology
7264 [e]וַיִּרְגַּ֣ז
way-yir-gaz
and was deeply movedConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
4428 [e]הַמֶּ֗לֶךְ
ham-me-leḵ,
the kingArt | N-ms
5927 [e]וַיַּ֛עַל
way-ya-‘al
and went upConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
5921 [e]עַל־
‘al-
toPrep
5944 [e]עֲלִיַּ֥ת
‘ă-lî-yaṯ
the chamber overN-fsc
8179 [e]הַשַּׁ֖עַר
haš-ša-‘ar
the gateArt | N-ms
1058 [e]וַיֵּ֑בְךְּ
way-yê-ḇək;
and weptConj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
3541 [e]וְכֹ֣ה ׀
wə-ḵōh
And thusConj-w | Adv
559 [e]אָמַ֣ר
’ā-mar
he saidV-Qal-Perf-3ms
1980 [e]בְּלֶכְתּ֗וֹ
bə-leḵ-tōw,
as he wentPrep-b | V-Qal-Inf | 3ms
1121 [e]בְּנִ֤י
bə-nî
my sonN-msc | 1cs
53 [e]אַבְשָׁלוֹם֙
’aḇ-šā-lō-wm
AbsalomN-proper-ms
1121 [e]בְּנִ֣י
bə-nî
my sonN-msc | 1cs
1121 [e]בְנִ֣י
ḇə-nî
my sonN-msc | 1cs
53 [e]אַבְשָׁל֔וֹם
’aḇ-šā-lō-wm,
AbsalomN-proper-ms
4310 [e]מִֽי־
mî-
Oh thatV-Pual-Imperf
5414 [e]יִתֵּ֤ן
yit-tên
givenV-Qal-Imperf-3ms
4191 [e]מוּתִי֙
mū-ṯî
had diedV-Qal-Inf | 1cs
589 [e]אֲנִ֣י
’ă-nî
IPro-1cs
8478 [e]תַחְתֶּ֔יךָ
ṯaḥ-te-ḵā,
in your placePrep | 2ms
53 [e]אַבְשָׁל֖וֹם
’aḇ-šā-lō-wm
AbsalomN-proper-ms
1121 [e]בְּנִ֥י
bə-nî
my sonN-msc | 1cs
1121 [e]בְנִֽי׃
ḇə-nî.
my sonN-msc | 1cs









Hebrew Texts
שמואל ב 18:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְגַּ֣ז הַמֶּ֗לֶךְ וַיַּ֛עַל עַל־עֲלִיַּ֥ת הַשַּׁ֖עַר וַיֵּ֑בְךְּ וְכֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר בְּלֶכְתֹּ֗ו בְּנִ֤י אַבְשָׁלֹום֙ בְּנִ֣י בְנִ֣י אַבְשָׁלֹ֔ום מִֽי־יִתֵּ֤ן מוּתִי֙ אֲנִ֣י תַחְתֶּ֔יךָ אַבְשָׁלֹ֖ום בְּנִ֥י בְנִֽי׃

שמואל ב 18:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירגז המלך ויעל על־עלית השער ויבך וכה ׀ אמר בלכתו בני אבשלום בני בני אבשלום מי־יתן מותי אני תחתיך אבשלום בני בני׃

שמואל ב 18:33 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וירגז המלך ויעל על־עלית השער ויבך וכה ׀ אמר בלכתו בני אבשלום בני בני אבשלום מי־יתן מותי אני תחתיך אבשלום בני בני׃

שמואל ב 18:33 Hebrew Bible
וירגז המלך ויעל על עלית השער ויבך וכה אמר בלכתו בני אבשלום בני בני אבשלום מי יתן מותי אני תחתיך אבשלום בני בני׃

Parallel Verses
New American Standard Bible
The king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And thus he said as he walked, "O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would I had died instead of you, O Absalom, my son, my son!"

King James Bible
And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!

Holman Christian Standard Bible
The king was deeply moved and went up to the gate chamber and wept. As he walked, he cried, "My son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died instead of you, Absalom, my son, my son!"
Treasury of Scripture Knowledge

O my son

2 Samuel 19:4 But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, …

would God

2 Samuel 12:10-23 Now therefore the sword shall never depart from your house; because …

Psalm 103:13 Like as a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.

Proverbs 10:1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish …

Proverbs 17:25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.

James 5:17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed …

Links
2 Samuel 18:332 Samuel 18:33 NIV2 Samuel 18:33 NLT2 Samuel 18:33 ESV2 Samuel 18:33 NASB2 Samuel 18:33 KJV2 Samuel 18:33 Bible Apps2 Samuel 18:33 Biblia Paralela2 Samuel 18:33 Chinese Bible2 Samuel 18:33 French Bible2 Samuel 18:33 German BibleBible Hub
2 Samuel 18:32
Top of Page
Top of Page