|
|
Psalms 102 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You. | Hear my prayer, O LORD; let my cry come to you! | A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee. | A Prayer of the afflicted when he is weak and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, LORD! And let my cry for help come to You. | A prayer of an afflicted person who has grown weak and pours out a lament before the LORD. Hear my prayer, LORD; let my cry for help come to you. |
| 2 | Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call. | Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call! | Hide not thy face from me in the day <i>when</i> I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day <i>when</i> I call answer me speedily. | Do not hide Your face from me on the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call answer me quickly. | Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly. |
| 3 | For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers. | For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace. | For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. | For my days have ended in smoke, And my bones have been scorched like a hearth. | For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers. |
| 4 | My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread. | My heart is struck down like grass and has withered; I forget to eat my bread. | My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. | My heart has been struck like grass and has withered, Indeed, I forget to eat my bread. | My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food. |
| 5 | Through my loud groaning my flesh clings to my bones. | Because of my loud groaning my bones cling to my flesh. | By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. | Because of the loudness of my groaning My bones cling to my flesh. | In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones. |
| 6 | I am like a desert owl, like an owl among the ruins. | I am like a desert owl of the wilderness, like an owl of the waste places; | I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. | I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the ruins. | I am like a desert owl, like an owl among the ruins. |
| 7 | I lie awake; I am like a lone bird on a housetop. | I lie awake; I am like a lonely sparrow on the housetop. | I watch, and am as a sparrow alone upon the house top. | I lie awake, I have become like a solitary bird on a housetop. | I lie awake; I have become like a bird alone on a roof. |
| 8 | All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me. | All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse. | Mine enemies reproach me all the day; <i>and</i> they that are mad against me are sworn against me. | My enemies have taunted me all day long; Those who deride me have used my <i>name</i> as a curse. | All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse. |
| 9 | For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears | For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink, | For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping, | For I have eaten ashes like bread, And mixed my drink with weeping | For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears |
| 10 | because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside. | because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down. | Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down. | Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away. | because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside. |
| 11 | My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass. | My days are like an evening shadow; I wither away like grass. | My days <i>are</i> like a shadow that declineth; and I am withered like grass. | My days are like a lengthened shadow, And I wither away like grass. | My days are like the evening shadow; I wither away like grass. |
| 12 | But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations. | But you, O LORD, are enthroned forever; you are remembered throughout all generations. | But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. | But You, LORD, remain forever, And Your name <i>remains</i> to all generations. | But you, LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations. |
| 13 | You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor — the appointed time has come. | You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come. | Thou shalt arise, <i>and</i> have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come. | You will arise <i>and</i> have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come. | You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come. |
| 14 | For Your servants delight in her stones and take pity on her dust. | For your servants hold her stones dear and have pity on her dust. | For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof. | Surely Your servants take pleasure in her stones, And feel pity for her dust. | For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity. |
| 15 | So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory. | Nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear your glory. | So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory. | So the nations will fear the name of the LORD, And all the kings of the earth, Your glory. | The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory. |
| 16 | For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory. | For the LORD builds up Zion; he appears in his glory; | When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory. | For the LORD has built up Zion; He has appeared in His glory. | For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory. |
| 17 | He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer. | he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer. | He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer. | He has turned His attention to the prayer of the destitute And has not despised their prayer. | He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea. |
| 18 | Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD. | Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the LORD: | This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. | This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the LORD: | Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD: |
| 19 | For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth | that he looked down from his holy height; from heaven the LORD looked at the earth, | For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth; | For He looked down from His holy height; From heaven the LORD looked upon the earth, | “The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth, |
| 20 | to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death, | to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die, | To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death; | To hear the groaning of the prisoner, To set free those who were doomed to death, | to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.” |
| 21 | that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem, | that they may declare in Zion the name of the LORD, and in Jerusalem his praise, | To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; | So that <i>people</i> may tell of the name of the LORD in Zion, And His praise in Jerusalem, | So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem |
| 22 | when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD. | when peoples gather together, and kingdoms, to worship the LORD. | When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD. | When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve the LORD. | when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD. |
| 23 | He has broken my strength on the way; He has cut short my days. | He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days. | He weakened my strength in the way; he shortened my days. | He has broken my strength in the way; He has shortened my days. | In the course of my life he broke my strength; he cut short my days. |
| 24 | I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations. | “O my God,” I say, “take me not away in the midst of my days— you whose years endure throughout all generations!” | I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years <i>are</i> throughout all generations. | I say, “My God, do not take me away in the middle of my days, Your years are throughout all generations. | So I said: “Do not take me away, my God, in the midst of my days; your years go on through all generations. |
| 25 | In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands. | Of old you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. | Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens <i>are</i> the work of thy hands. | “In time of old You founded the earth, And the heavens are the work of Your hands. | In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands. |
| 26 | They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on. | They will perish, but you will remain; they will all wear out like a garment. You will change them like a robe, and they will pass away, | They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: | “Even they will perish, but You endure; All of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will pass away. | They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded. |
| 27 | But You remain the same, and Your years will never end. | but you are the same, and your years have no end. | But thou <i>art</i> the same, and thy years shall have no end. | “But You are the same, And Your years will not come to an end. | But you remain the same, and your years will never end. |
| 28 | The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.” | The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you. | The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee. | “The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.” | The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you.” |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |