Luke 23:46
Modern Translations
New International Version
Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.

New Living Translation
Then Jesus shouted, “Father, I entrust my spirit into your hands!” And with those words he breathed his last.

English Standard Version
Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” And having said this he breathed his last.

Berean Study Bible
Then Jesus called out in a loud voice, “Father, into Your hands I commit My Spirit.” And when He had said this, He breathed His last.

New American Standard Bible
And Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, INTO YOUR HANDS I ENTRUST MY SPIRIT.” And having said this, He died.

NASB 1995
And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last.

NASB 1977
And Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, INTO THY HANDS I COMMIT MY SPIRIT.” And having said this, He breathed His last.

Amplified Bible
And Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT!” Having said this, He breathed His last.

Christian Standard Bible
And Jesus called out with a loud voice, “Father, into your hands I entrust my spirit. ” Saying this, he breathed his last.

Holman Christian Standard Bible
And Jesus called out with a loud voice, "Father, into Your hands I entrust My spirit." Saying this, He breathed His last.

Contemporary English Version
Jesus shouted, "Father, I put myself in your hands!" Then he died.

Good News Translation
Jesus cried out in a loud voice, "Father! In your hands I place my spirit!" He said this and died.

GOD'S WORD® Translation
Jesus cried out in a loud voice, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he died.

International Standard Version
Then Jesus cried out with a loud voice and said, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he breathed his last.

NET Bible
Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And after he said this he breathed his last.
Classic Translations
King James Bible
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

New King James Version
And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, “Father, ‘into Your hands I commit My spirit.’ ” Having said this, He breathed His last.

King James 2000 Bible
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into your hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the spirit.

New Heart English Bible
And Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit." Having said this, he breathed his last.

World English Bible
Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last.

American King James Version
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into your hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

American Standard Version
And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.

A Faithful Version
And after crying out with a loud voice, Jesus said, "Father, into Your hands I commit My spirit." And when He had said these things, He expired.

Darby Bible Translation
And Jesus, having cried with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, he expired.

English Revised Version
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.

Webster's Bible Translation
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he expired.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And Iesus cryed with a loude voyce, and sayd, Father, into thine hands I commend my spirit; when hee thus had sayd, hee gaue vp the ghost.

Bishops' Bible of 1568
And when Iesus had cryed with a loude voyce, he sayde: Father into thy handes I commende my spirite. And when he thus had sayde, he gaue vp the ghost.

Coverdale Bible of 1535
And Iesus cryed loude, & sayde: Father, in to thy handes I commende my sprete. And whan he had so sayde, he gaue vp the goost.

Tyndale Bible of 1526
And Iesus cryed with a greate voyce and sayd: Father into thy hondes I comende my sprete. And when he thus had sayd he gave vp the goost.
Literal Translations
Literal Standard Version
and having cried with a loud voice, Jesus said, “Father, into Your hands I commit My spirit”; now having said this, He breathed His last.

Berean Literal Bible
And having called out in a loud voice, Jesus said, "Father, into Your hands I commit My Spirit." And having said this, He breathed His last.

Young's Literal Translation
and having cried with a loud voice, Jesus said, 'Father, to Thy hands I commit my spirit;' and these things having said, he breathed forth the spirit.

Smith's Literal Translation
And Jesus having cried with a great voice, said, Father, into thy hands will I commit my spirit: and having said these, he expired.

Literal Emphasis Translation
And having called out with a great voice, Jesus said, Father into Your hands I commit My spirit. And having said this, He breathed out His last.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And Jesus crying out with a loud voice, said: Father, into thy hands I commend my spirit. And saying this, he gave up the ghost.

Catholic Public Domain Version
And Jesus, crying out with a loud voice, said: “Father, into your hands I commend my spirit.” And upon saying this, he expired.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And Yeshua called out in a loud voice and he said, “My Father, into your hands I lay down my spirit.” He said this and he expired.

Lamsa Bible
Then Jesus cried with a loud voice and said, O my Father, into thy hands I commit my spirit. He said this and passed away.

NT Translations
Anderson New Testament
And Jesus cried with a loud voice, and said: Father, into thy hands I commend my spirit. And when he had said this, he gave up his spirit.

Godbey New Testament
And calling with a loud voice, Jesus said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, He expired.

Haweis New Testament
And Jesus crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit: and having said this, he expired.

Mace New Testament
and Jesus cryed with a loud voice, saying, father, into thy hands I commend my spirit; and in pronouncing these words, he expired.

Weymouth New Testament
and Jesus cried out in a loud voice, and said, "Father, to Thy hands I entrust my spirit." And after uttering these words He yielded up His spirit.

Worrell New Testament
And, crying with a loud voice, Jesus said, "Father, into Thy hands I commit My spirit." And, having said this, He expired.

Worsley New Testament
And Jesus cried with a loud voice and said, Father, into thy hands I commit my spirit. And when He had said thus, He expired.
















Luke 23:45
Top of Page
Top of Page