James 1:26
Modern Translations
New International Version
Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.

New Living Translation
If you claim to be religious but don’t control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.

English Standard Version
If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.

Berean Study Bible
If anyone considers himself religious and yet does not bridle his tongue, he deceives his heart and his religion is worthless.

New American Standard Bible
If anyone thinks himself to be religious, yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this person’s religion is worthless.

NASB 1995
If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is worthless.

NASB 1977
If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man’s religion is worthless.

Amplified Bible
If anyone thinks himself to be religious [scrupulously observant of the rituals of his faith], and does not control his tongue but deludes his own heart, this person’s religion is worthless (futile, barren).

Christian Standard Bible
If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, his religion is useless and he deceives himself.

Holman Christian Standard Bible
If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, then his religion is useless and he deceives himself.

Contemporary English Version
If you think you are being religious, but can't control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is useless.

Good News Translation
Do any of you think you are religious? If you do not control your tongue, your religion is worthless and you deceive yourself.

GOD'S WORD® Translation
If a person thinks that he is religious but can't control his tongue, he is fooling himself. That person's religion is worthless.

International Standard Version
If anyone thinks that he is religious and does not bridle his tongue, but instead deceives himself, his religion is worthless.

NET Bible
If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile.
Classic Translations
King James Bible
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.

New King James Version
If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one’s religion is useless.

King James 2000 Bible
If any man among you seems to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.

New Heart English Bible
If anyone thinks himself to be religious while he does not bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless.

World English Bible
If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless.

American King James Version
If any man among you seem to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.

American Standard Version
If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain.

A Faithful Version
If anyone among you considers himself to be religious, and does not control his tongue, but deceives his own heart, this one's religion is vain.

Darby Bible Translation
If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.

English Revised Version
If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain.

Webster's Bible Translation
If any man among you seemeth to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
If any man amog you seeme religious, and refraineth not his tongue, but deceiueth his owne heart, this mans religion is vaine.

Bishops' Bible of 1568
If any man among you seeme to be deuout, and refrayneth not his tongue, but deceaueth his owne heart, this mans deuotion is vayne.

Coverdale Bible of 1535
Yf eny man amonge you seme deuoute, & refrayne not his toge: but deceaue his awne herte, this mannes deuocion is in vayne.

Tyndale Bible of 1526
Yf eny man amonge you seme devoute and refrayne not his tonge: but deceave his awne herte this mannes devocion is in vayne
Literal Translations
Literal Standard Version
If anyone thinks to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, the religion of this one [is] vain;

Berean Literal Bible
If anyone seems to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, the religion of this one is worthless.

Young's Literal Translation
If any one doth think to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, of this one vain is the religion;

Smith's Literal Translation
If any among you seem to be religious, bridling not his tongue, but deceiving his heart, the religion of this one vain.

Literal Emphasis Translation
If anyone supposes to be religious, not bridle-leading his own tongue, but rather deceiving his own heart, the religion of this one is aimlessly vain.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And if any man think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his own heart, this man's religion is vain.

Catholic Public Domain Version
But if anyone considers himself to be religious, but he does not restrain his tongue, but instead seduces his own heart: such a one’s religion is vanity.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And if a man thinks that he serves God, and does not hold his tongue, but deceives his heart, this person's service is worthless.

Lamsa Bible
If any man thinks that he ministers to God, and does not control his tongue, he deceives his own heart, and this man’s ministry is in vain.

NT Translations
Anderson New Testament
If any one among you seems to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.

Godbey New Testament
But if any one seems to be religious, bridling not his own tongue, but deceiving his own heart, the religion of that man is vain.

Haweis New Testament
If any man thinks he is a religious character among you, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man?s religion is vain.

Mace New Testament
If a person of an ungovernable tongue pretends to religion, he abuses himself: for his religion is meer illusion.

Weymouth New Testament
If a man thinks that he is scrupulously religious, although he is not curbing his tongue but is deceiving himself, his religious service is worthless.

Worrell New Testament
If anyone thinks that he is religious, while he bridles not his own tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain.

Worsley New Testament
If any among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his heart, this man's devotion is vain.








James 1:25
Top of Page
Top of Page