Modern Translations New International VersionSee that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son. New Living Translation Make sure that no one is immoral or godless like Esau, who traded his birthright as the firstborn son for a single meal. English Standard Version that no one is sexually immoral or unholy like Esau, who sold his birthright for a single meal. Berean Study Bible See to it that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his birthright. New American Standard Bible that there be no sexually immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal. NASB 1995 that there be no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal. NASB 1977 that there be no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal. Amplified Bible and [see to it] that no one is immoral or godless like Esau, who sold his own birthright for a single meal. Christian Standard Bible And make sure that there isn’t any immoral or irreverent person like Esau, who sold his birthright in exchange for a single meal. Holman Christian Standard Bible And make sure that there isn't any immoral or irreverent person like Esau, who sold his birthright in exchange for one meal. Contemporary English Version Watch out for immoral and ungodly people like Esau, who sold his future blessing for only one meal. Good News Translation Let no one become immoral or unspiritual like Esau, who for a single meal sold his rights as the older son. GOD'S WORD® Translation Make sure that no one commits sexual sin or is as concerned about earthly things as Esau was. He sold his rights as the firstborn son for a single meal. International Standard Version No one should be immoral or godless like Esau, who sold his birthright for a single meal. NET Bible And see to it that no one becomes an immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal. Classic Translations King James BibleLest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. New King James Version lest there be any fornicator or profane person like Esau, who for one morsel of food sold his birthright. King James 2000 Bible Lest there be any immoral, or profane person, as Esau, who for one morsel of food sold his birthright. New Heart English Bible that there be no sexually immoral or profane person like Esau, who sold his own birthright for one meal. World English Bible lest there be any sexually immoral person, or profane person, like Esau, who sold his birthright for one meal. American King James Version Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. American Standard Version lest there be any fornication, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright. A Faithful Version Lest there be any fornicator or godless person, as Esau, who for one meal sold his birthright; Darby Bible Translation lest [there be] any fornicator, or profane person, as Esau, who for one meal sold his birthright; English Revised Version lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright. Webster's Bible Translation Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of food sold his birth-right. Early Modern Geneva Bible of 1587Let there be no fornicator, or prophane person as Esau, which for one portion of meate solde his birthright. Bishops' Bible of 1568 Let there be no fornicator or vncleane person, as Esau, which for one morsell of meate, solde his birthryght. Coverdale Bible of 1535 that there be no whoremonger, or vncleane person, as Esau, which for one meate sake solde his byrth righte. Tyndale Bible of 1526 and that there be no fornicator or vnclene person as Esau which for one breakfast solde his birthright. Literal Translations Literal Standard Versionlest anyone be a fornicator, or a profane person, as Esau, who in exchange for one morsel of food sold his birthright, Berean Literal Bible lest there be any fornicator or profane person, as Esau, who for one meal sold his birthright. Young's Literal Translation lest any one be a fornicator, or a profane person, as Esau, who in exchange for one morsel of food did sell his birthright, Smith's Literal Translation Lest any fornicator, or profane, as Esau, who for one act of eating sold his primogeniture. Literal Emphasis Translation Lest there be any fornicator or profane person, as Esau, who for one meal, sold his birthright. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLest there be any fornicator, or profane person, as Esau; who for one mess, sold his first birthright. Catholic Public Domain Version lest any fornicator or worldly person be like Esau, who, for the sake of one meal, sold his birthright. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishOr lest a man be found among you as a fornicator, or debauched, like Esau, who for one meal sold his birthright. Lamsa Bible Or lest any man among you be found immoral and weak like Esau, who sold his birthright for a morsel of meat. NT Translations Anderson New Testamentlest there be any lewd person, or profane man, as Esau, who, for a single meal, sold his birthright. Godbey New Testament lest any one may be a fornicator, or a profane person, as was Esau, who for one morsel sold his birthright. Haweis New Testament lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of bread parted with his birthrights. Mace New Testament let there be no licentious or profane person, such as Esau, "who sold his birth-right, for a single mess." Weymouth New Testament lest there be a fornicator, or an ungodly person like Esau, who, in return for a single meal, parted with the birthright which belonged to him. Worrell New Testament lest there be any fornicator or profane person, as Esau, who, for one meal, yielded up his own birth-right. Worsley New Testament least there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one repast gave away his birthright. |