Modern Translations New International Versionand say: "'What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs. New Living Translation “What is your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and reared her cubs. English Standard Version and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs. Berean Study Bible and say: ‘What was your mother? A lioness among the lions! She lay down among the young lions; she reared her cubs. New American Standard Bible and say, ‘What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She raised her cubs. NASB 1995 and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs. NASB 1977 and say, ‘What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs. Amplified Bible and say, ‘What was your mother [Jerusalem and Judah]? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs. Christian Standard Bible and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions. Holman Christian Standard Bible and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions. Contemporary English Version Your mother was a brave lioness who raised her cubs among lions. Good News Translation What a lioness your mother was! She raised her cubs among the fierce male lions. GOD'S WORD® Translation Say: Your mother was like a lioness. She lay down among the lions. She fed many cubs. International Standard Version Tell them: 'What a lioness your mother was among lions! She reared her cubs in the midst of fierce young males. NET Bible and say: "'What a lioness was your mother among the lions! She lay among young lions; she reared her cubs. Classic Translations King James BibleAnd say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. New King James Version and say: ‘What is your mother? A lioness: She lay down among the lions; Among the young lions she nourished her cubs. King James 2000 Bible And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her cubs among young lions. New Heart English Bible and say, 'What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs. World English Bible and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs. American King James Version And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. American Standard Version and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps. A Faithful Version And say, 'What is your mother? A lioness. She lay down among lions; she reared her cubs among young lions. Darby Bible Translation and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions. English Revised Version and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps. Webster's Bible Translation And say, What is thy mother: A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. Early Modern Geneva Bible of 1587And say, Wherefore lay thy mother as a lyonesse among the lyons? she nourished her yong ones among the lyons whelps, Bishops' Bible of 1568 And say: wherfore lay thy mother that lionesse among the lions? she norished her young ones among the lions whelpes. Coverdale Bible of 1535 & saye: Wherfore laye thy mother that lyonesse, amoge the lyons? & norished hir yonge ones amoge the lyons whelpes? Literal Translations Literal Standard Versionand you have said: What [is] your mother? A lioness, "" She has crouched down among lions, "" She has multiplied her whelps in the midst of young lions. Young's Literal Translation and thou hast said: What is thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps. Smith's Literal Translation And say, What thy mother? a lioness: between lions she lay down, in the midst of young lions she brought up her whelps. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd say: Why did thy mother the lioness lie down among the lions, and bring up her whelps in the midst of young lions? Catholic Public Domain Version and you shall say: Why did your mother, the lioness, recline among the male lions, and raise her little ones in the midst of young lions? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd say, “What is your mother, lion’s whelp? For she crouched among the lionesses, and she raised her cubs among the lionesses Lamsa Bible And say, What is your mother? O whelp of lions! she crouched among lions, she reared her whelps among young lions. OT Translations JPS Tanakh 1917and say: How was thy mother a lioness; Among lions she couched, In the midst of the young lions She reared her whelps! Brenton Septuagint Translation and say, Why is thy mother become a whelp in the midst of lions? in the midst of lions she has multiplied her whelps. |