Deuteronomy 4:38
Modern Translations
New International Version
to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.

New Living Translation
He drove out nations far greater than you, so he could bring you in and give you their land as your special possession, as it is today.

English Standard Version
driving out before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day,

Berean Study Bible
to drive out before you nations greater and mightier than you, and to bring you into their land and give it to you for your inheritance, as it is this day.

New American Standard Bible
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land as an inheritance, as it is today.

NASB 1995
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today.

NASB 1977
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today.

Amplified Bible
dispossessing and driving out from before you nations, [nations that were] greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.

Christian Standard Bible
to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.

Holman Christian Standard Bible
to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.

Contemporary English Version
Now you face other nations more powerful than you are, but the LORD has already started forcing them out of their land and giving it to you.

Good News Translation
As you advanced, he drove out nations greater and more powerful than you, so that he might bring you in and give you their land, the land which still belongs to you.

GOD'S WORD® Translation
He forced nations greater and stronger than you out of your way to bring you into their land and give it to you. This land is your own possession today.

International Standard Version
in order to drive out nations that are stronger and more powerful than you, to bring you into this land, and to give you their land as an inheritance, as it is today.

NET Bible
to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property.
Classic Translations
King James Bible
To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

New King James Version
driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.

King James 2000 Bible
To drive out nations from before you greater and mightier than you are, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day.

New Heart English Bible
to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.

World English Bible
to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.

American King James Version
To drive out nations from before you greater and mightier than you are, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day.

American Standard Version
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.

A Faithful Version
In order to drive out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day.

Darby Bible Translation
to dispossess nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

English Revised Version
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.

Webster's Bible Translation
To drive out nations from before thee, greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
To thrust out nations greater and mightier then thou, before thee, to bring thee in, and to giue thee their land for inheritance: as appeareth this day.

Bishops' Bible of 1568
To thrust out nations great and mightier then thou before thee, and to bryng thee in, and to geue thee their lande to inheritaunce, as it is come to passe this day.

Coverdale Bible of 1535
to dryue out (before the) nacions greater and mighter then thou, and to bringe ye in, yt he might geue the their lode to enheritaunce, as it is come to passe this daye.

Tyndale Bible of 1526
to thrust out nations greater ad myghtyer then thou before the, to bringe the in and to geue the their londe to enheritaunce: as it is come to passe this daye.
Literal Translations
Literal Standard Version
to dispossess nations greater and stronger than you from your presence, to bring you in to give their land to you [for] an inheritance, as [at] this day.

Young's Literal Translation
to dispossess nations greater and stronger than thou, from thy presence, to bring thee in to give to thee their land -- an inheritance, as at this day.

Smith's Literal Translation
To drive out nations great and strong above thee, from thy face, to bring thee in to give to thee their land an inheritance as this day.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
To destroy at thy coming very great nations, and stronger than thou art, and to bring thee in, and give thee their land for a possession, as thou seest at this present day.

Catholic Public Domain Version
so as to wipe away, upon your arrival, nations, very great and stronger than you, and so as to lead you in, and to present to you their land as a possession, just as you discern in the present day.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
To destroy before you greater and mightier nations than you, that He would bring you in and would give you their land as an inheritance like today.

Lamsa Bible
To destroy nations from before you, who are greater and mightier than you are, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day;

Brenton Septuagint Translation
to destroy nations great and stronger than thou before thy face, to bring thee in, to give thee their land to inherit, as thou hast it this day.
















Deuteronomy 4:37
Top of Page
Top of Page