Colossians 2:20
Modern Translations
New International Version
Since you died with Christ to the elemental spiritual forces of this world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its rules:

New Living Translation
You have died with Christ, and he has set you free from the spiritual powers of this world. So why do you keep on following the rules of the world, such as,

English Standard Version
If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations—

Berean Study Bible
If you have died with Christ to the spiritual forces of the world, why, as though you still belonged to the world, do you submit to its regulations:

New American Standard Bible
If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as,

NASB 1995
If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as,

NASB 1977
If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were living in the world, do you submit yourself to decrees, such as,

Amplified Bible
If you have died with Christ to the elementary principles of the world, why, as if you were still living in the world, do you submit to rules and regulations, such as,

Christian Standard Bible
If you died with Christ to the elements of this world, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations:

Holman Christian Standard Bible
If you died with the Messiah to the elemental forces of this world, why do you live as if you still belonged to the world? Why do you submit to regulations: "

Contemporary English Version
You died with Christ. Now the forces of the universe don't have any power over you. Why do you live as if you had to obey such rules as,

Good News Translation
You have died with Christ and are set free from the ruling spirits of the universe. Why, then, do you live as though you belonged to this world? Why do you obey such rules as

GOD'S WORD® Translation
If you have died with Christ to the world's way of doing things, why do you let others tell you how to live? It's as though you were still under the world's influence.

International Standard Version
If you have died with the Messiah to the basic principles of the world, why are you submitting to its decrees as though you still lived in the world?

NET Bible
If you have died with Christ to the elemental spirits of the world, why do you submit to them as though you lived in the world?
Classic Translations
King James Bible
Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,

New King James Version
Therefore, if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations—

King James 2000 Bible
Therefore if you be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are you subject to ordinances,

New Heart English Bible
If you died with Christ from the elementary principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,

World English Bible
If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,

American King James Version
Why if you be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are you subject to ordinances,

American Standard Version
If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,

A Faithful Version
Therefore, if you have died together with Christ from the elements of the world, why are you subjecting yourselves to the decrees of men as if you were living in the world?

Darby Bible Translation
If ye have died with Christ from the elements of the world, why as [if] alive in [the] world do ye subject yourselves to ordinances?

English Revised Version
If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, do ye subject yourselves to ordinances,

Webster's Bible Translation
Wherefore, if ye are dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances,

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Wherefore if ye be dead with Christ fro the ordinances of the world, why, as though ye liued in ye world, are ye burdened with traditions?

Bishops' Bible of 1568
Wherfore, yf ye be dead with Christe from ye rudimentes of the world: why, as though lyuyng in the worlde, are ye led with traditions,

Coverdale Bible of 1535
Wherfore yf ye be deed with Christ from the ordinaunces of the worlde, why are ye holden the with soch tradicions, as though ye lyued after the worlde? As whan they saye:

Tyndale Bible of 1526
Wherfore if ye be deed with Christ fro ordinaunces of the worlde why as though ye yet lived in the worlde are ye ledde with tradicios of them that saye?
Literal Translations
Literal Standard Version
If, then, you died with the Christ from the rudiments of the world, why, as living in the world, are you subject to ordinances—

Berean Literal Bible
If you have died with Christ, away from the principles of the world, why as if living in the world do you submit to decrees:

Young's Literal Translation
If, then, ye did die with the Christ from the rudiments of the world, why, as living in the world, are ye subject to ordinances?

Smith's Literal Translation
If therefore ye died with Christ from the elements of the world, why, as living in the world, do ye dogmatize,

Literal Emphasis Translation
If you have died with Christ away from the fundamentals of the world, why, as if living in the world, do you subject to dogmas?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
If then you be dead with Christ from the elements of this world, why do you yet decree as though living in the world?

Catholic Public Domain Version
So then, if you have died with Christ to the influences of this world, why do you still make decisions as if you were living in the world?

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
For if you have died with The Messiah to the principles of the world, why are you just as if you live in the world,

Lamsa Bible
Therefore, if you have died with Christ and are apart from the principles of the world why then should you be doomed as though living in the world?

NT Translations
Anderson New Testament
If, then, you have died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you submit to ordinances?

Godbey New Testament
If along with Christ you are dead from the elements of the world, why are you dogmatized as living in the world,

Haweis New Testament
If then ye have been dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye dogmatically taught,

Mace New Testament
If then you are dead with Christ, in respect of those shadows of the Jewish state; why do ye, as if you were still in that state, submit to those ordinances?

Weymouth New Testament
If you have died with Christ and have escaped from the world's rudimentary notions, why, as though your life still belonged to the world, do you submit to such precepts as

Worrell New Testament
If ye died with Christ from the rudiments of the world, why, as if living in the world, do ye subject yourselves to decrees,

Worsley New Testament
If therefore ye be dead with Christ from the elements of the world; why, as if living in the world, are ye subject to ceremonial ordinances,
















Colossians 2:19
Top of Page
Top of Page