Modern Translations New International VersionSo when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?" New Living Translation So I came without objection as soon as I was sent for. Now tell me why you sent for me.” English Standard Version So when I was sent for, I came without objection. I ask then why you sent for me.” Berean Study Bible So when I was invited, I came without objection. I ask, then, why have you sent for me?” New American Standard Bible That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask, for what reason did you send for me?” NASB 1995 "That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask for what reason you have sent for me." NASB 1977 “That is why I came without even raising any objection when I was sent for. And so I ask for what reason you have sent for me.” Amplified Bible Therefore when I was sent for, I came without raising an objection. So I ask for what reason have you sent for me?” Christian Standard Bible That’s why I came without any objection when I was sent for. So may I ask why you sent for me? ” Holman Christian Standard Bible That's why I came without any objection when I was sent for. So I ask: Why did you send for me?" Contemporary English Version I agreed to come here, but I want to know why you sent for me." Good News Translation And so when you sent for me, I came without any objection. I ask you, then, why did you send for me?" GOD'S WORD® Translation That is why I didn't object to coming here when you sent for me. I want to know why you sent for me." International Standard Version and that is why I didn't hesitate when I was sent for. Now may I ask why you sent for me?" NET Bible Therefore when you sent for me, I came without any objection. Now may I ask why you sent for me?" Classic Translations King James BibleTherefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? New King James Version Therefore I came without objection as soon as I was sent for. I ask, then, for what reason have you sent for me?” King James 2000 Bible Therefore I came unto you without questioning as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent you have sent for me? New Heart English Bible Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?" World English Bible Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?" American King James Version Therefore came I to you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent you have sent for me? American Standard Version wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me. A Faithful Version For this reason, I also came without objection when I was sent for. I ask therefore, for what purpose did you send for me?" Darby Bible Translation Wherefore also, having been sent for, I came without saying anything against it. I inquire therefore for what reason ye have sent for me. English Revised Version wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me. Webster's Bible Translation Therefore I came to you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore came I vnto you without saying nay, when I was sent for. I aske therefore, for what intent haue ye sent for me? Bishops' Bible of 1568 Therefore came I vnto you without delay, assoone as I was sent for: I aske therfore, for what intent ye haue sent for me? Coverdale Bible of 1535 Therfore haue I not douted to come, as soone as I was sent for. I axe you therfore, for what intent haue ye sent for me? Tyndale Bible of 1526 therfore came I vnto you with oute sayege naye assone as I was sent for. I axe therfore for what intent have ye sent for me? Literal Translations Literal Standard Versiontherefore also without contradicting I came, having been sent for; I ask, therefore, for what matter you sent for me?” Berean Literal Bible So also without objection I came, having been summoned. Therefore I inquire, for what reason did you summon me?" Young's Literal Translation therefore also without gainsaying I came, having been sent for; I ask, therefore, for what matter ye did send for me?' Smith's Literal Translation And therefore came I without contradiction, having been sent for; therefore I inquire for what word ye sent for me? Literal Emphasis Translation Therefore I also came without hesitation having been summoned. I inquire, then, for what word did you summon me? Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor which cause, making no doubt, I came when I was sent for. I ask, therefore, for what cause you have sent for me? Catholic Public Domain Version Because of this and without doubt, I came when summoned. Therefore, I ask you, for what reason have you summoned me?” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Because of this, I have readily come when you sent after me. However, I ask you why you have sent after me.” Lamsa Bible This is why I came at once when you sent for me: but now let me ask you, for what reason have you sent for me? NT Translations Anderson New TestamentFor this reason, when I was sent for, I came without making objection. I ask, therefore, for what purpose have you sent for me? Godbey New Testament Therefore indeed, being sent for, I came unhesitatingly. Then I make inquiry for what word did you send for me? Haweis New Testament Wherefore also without a word, I came when invited: I beg to know therefore for what purpose ye have sent for me? Mace New Testament for which reason I came without demur, as soon as I knew your message: I ask therefore upon what account you sent for me? Weymouth New Testament So for this reason, when sent for, I came without raising any objection. I therefore ask why you sent for me." Worrell New Testament Wherefore, also, having been sent for, I came without gainsaying. I ask, therefore, with what intent ye sent for me." Worsley New Testament And therefore I came to you, when I was sent for, without demur. I ask therefore on what account ye sent for me. |