Modern Translations New International VersionGod is just: He will pay back trouble to those who trouble you New Living Translation In his justice he will pay back those who persecute you. English Standard Version since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you, Berean Study Bible After all, it is only right for God to repay with affliction those who afflict you, New American Standard Bible For after all it is only right for God to repay with affliction those who afflict you, NASB 1995 For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you, NASB 1977 For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you, Amplified Bible For after all it is only just for God to repay with distress those who distress you, Christian Standard Bible since it is just for God to repay with affliction those who afflict you Holman Christian Standard Bible since it is righteous for God to repay with affliction those who afflict you Contemporary English Version It is only right for God to punish everyone who is causing you trouble, Good News Translation God will do what is right: he will bring suffering on those who make you suffer, GOD'S WORD® Translation Certainly, it is right for God to give suffering to those who cause you to suffer. International Standard Version Certainly it is right for God to pay back those who afflict you with affliction, NET Bible For it is right for God to repay with affliction those who afflict you, Classic Translations King James BibleSeeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; New King James Version since it is a righteous thing with God to repay with tribulation those who trouble you, King James 2000 Bible Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; New Heart English Bible Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you, World English Bible Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you, American King James Version Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; American Standard Version if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you, A Faithful Version Since it is righteous with God to recompense tribulation to those who are persecuting you; Darby Bible Translation if at least [it is a] righteous thing with God to render tribulation to those that trouble you, English Revised Version if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you, Webster's Bible Translation Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; Early Modern Geneva Bible of 1587For it is a righteous thing with God, to recompense tribulation to them that trouble you, Bishops' Bible of 1568 For it is a ryghteous thing with God, to recompence tribulation to them that trouble you: Coverdale Bible of 1535 For it is a righteous thinge with God, to recopence tribulacion vnto the yt trouble you: Tyndale Bible of 1526 It is verely a rightewes thinge with God to recopence tribulacion to them that trouble you: Literal Translations Literal Standard Versionsince [it is] a righteous thing with God to give back to those troubling you—tribulation, Berean Literal Bible For indeed it is righteous with God to repay those oppressing you with affliction, Young's Literal Translation since it is a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble, Smith's Literal Translation Even though just with God to return pressure to them pressing you; Literal Emphasis Translation If so it is righteous from close beside God to repay in tribulation to those troubling you, Catholic Translations Douay-Rheims BibleSeeing it is a just thing with God to repay tribulation to them that trouble you: Catholic Public Domain Version For certainly, it is just for God to repay trouble to those who trouble you, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd truly it is just before God to reward suffering to your tormentors, Lamsa Bible And if it seems a righteous thing, before the presence of God, he will recompense tribulation to those who oppress you; NT Translations Anderson New Testamentsince, indeed, it is a righteous thing with God, to repay affliction to those who afflict you, Godbey New Testament if indeed it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them who are troubling you, Haweis New Testament seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; Mace New Testament since it is agreeable to his justice to afflict those in their turn, who afflict you: Weymouth New Testament A plain token of God's righteous judgement, I say, since it is a righteous thing for Him to requite with affliction those who are now afflicting you; Worrell New Testament since it is a righteous thing with God to recompense tribulation to those who cause you tribulation; Worsley New Testament seeing it is a righteous thing with God to render affliction to those that afflict you; |