Modern Translations New International VersionIn addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you. New Living Translation We are also sending with them another of our brothers who has proven himself many times and has shown on many occasions how eager he is. He is now even more enthusiastic because of his great confidence in you. English Standard Version And with them we are sending our brother whom we have often tested and found earnest in many matters, but who is now more earnest than ever because of his great confidence in you. Berean Study Bible And we are sending along with them our brother whose earnestness has been proven many times and in many ways, and now even more so by his great confidence in you. New American Standard Bible We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you. NASB 1995 We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent because of his great confidence in you. NASB 1977 And we have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many things, but now even more diligent, because of his great confidence in you. Amplified Bible We have sent with them our brother, whom we have often tested and found to be diligent in many things, but who is now even more diligent [than ever] because of his great confidence in you. Christian Standard Bible We have also sent with them our brother. We have often tested him in many circumstances and found him to be diligent—and now even more diligent because of his great confidence in you. Holman Christian Standard Bible We have also sent with them our brother. We have often tested him in many circumstances and found him to be diligent--and now even more diligent because of his great confidence in you. Contemporary English Version We are also sending someone else with Titus and the other follower. We approve of this man. In fact, he has already shown us many times that he wants to help. And now he wants to help even more than ever, because he trusts you so much. Good News Translation So we are sending our brother with them; we have tested him many times and found him always very eager to help. And now that he has so much confidence in you, he is all the more eager to help. GOD'S WORD® Translation We have also sent with them our Christian brother whom we have often tested in many ways and found to be a dedicated worker. We find that he is much more dedicated now than ever because he has so much confidence in you. International Standard Version We have also sent with them our brother whom we have often tested in many ways and found to be dedicated. At present he is more dedicated than ever because he has so much confidence in you. NET Bible And we are sending with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you. Classic Translations King James BibleAnd we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. New King James Version And we have sent with them our brother whom we have often proved diligent in many things, but now much more diligent, because of the great confidence which we have in you. King James 2000 Bible And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. New Heart English Bible We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you. World English Bible We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you. American King James Version And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, on the great confidence which I have in you. American Standard Version and we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you. A Faithful Version And we sent with them our brother, whom we have often proved in many things to be diligent, and now much more diligent in the great confidence that he has toward you. Darby Bible Translation And we have sent with them our brother whom we have often proved to be of diligent zeal in many things, and now more diligently zealous through the great confidence [he has] as to you. English Revised Version And we have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he hath in you. Webster's Bible Translation And we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. Early Modern Geneva Bible of 1587And we haue sent with them our brother, whom we haue oft times prooued to be diligent in many thinges, but nowe much more diligent, for the great confidence, which I haue in you. Bishops' Bible of 1568 We haue sent with them a brother of ours, whom we haue oftentymes proued diligent in many thinges, but nowe much more diligent, for the great confidence Coverdale Bible of 1535 We haue sent with them also a brother of oures, whom we haue oft proued diliget in many thinges, but now moch more diligent. Tyndale Bible of 1526 We have sent with them a brother of oures whom we have ofte tymes proved diliget in many thynges but now moche more diligent. The great confidence which I have in you. Literal Translations Literal Standard Versionand we sent our brother with them, whom we proved being diligent many times in many things, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you, Berean Literal Bible Now we sent with them our brother, whom we have proven often in many things to be earnest, but now much more earnest by his confidence which is toward you. Young's Literal Translation and we sent with them our brother, whom we proved in many things many times being diligent, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you, Smith's Literal Translation And we sent with them our brother, whom we proved in many things being earnest many times, and now much more earnest, with much confidence in you. Literal Emphasis Translation And we sent with them our brother, whom we have often proven earnest in many things, being now much more earnest by his confidence which is toward you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd we have sent with them our brother also, whom we have often proved diligent in many things; but now much more diligent, with much confidence in you, Catholic Public Domain Version And we have also sent with them our brother, whom we have proven to be frequently solicitous in many matters. But now there is a greater solicitousness, which is greatly entrusted to you; Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut we sent our brother with them, who had been proved by us, that he is diligent always in many things, but now he is all the more diligent by the trust of many concerning you. Lamsa Bible And we have sent with them also our brother, who has oftentimes been proven by us in many things, that he is earnest, and now is more earnest because of the abundant trust he has in you. NT Translations Anderson New TestamentAnd we have sent with them our brother, whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more diligent on account of the strong confidence which he has in you. Godbey New Testament And we sent our brother along with him to them, whom we have tried, being frequently zealous in many things, but now much more zealous, with great confidence towards you. Haweis New Testament And we have sent with him our brother, whom we have often experienced in many things to be a man of diligence, but now much more diligent, through the great confidence which I have in you. Mace New Testament I have sent likewise another of our brethren, whose diligence I have experienc'd in several affairs. Weymouth New Testament And we send with them our brother, of whose zeal we have had frequent proof in many matters, and who is now more zealous than ever through the strong confidence which he has in you. Worrell New Testament And we sent with them our brother, whom we often in many things proved to be diligent, but now much more diligent by reason of his great confidence in you. Worsley New Testament And we have sent with them another brother of ours, whom we have often proved diligent in many things, and now I doubt not much more on account of his great confidence in you. |